Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Низвергнутый 2: кланы высшей школы (СИ) - Беляев Михаил - Страница 34
— Ну а ко мне зачем поперлась?
— Ты же обещал... — она всхлипнула. — помочь...
Вот же дура. Да и сам хорош, кто за язык тянул? Ну правда, очеловечиваюсь. Надо завязывать с этим, так и помереть недолго. Вон, люди и до сотни лет не дотягивают.
Вздохнув, я закончил с обработкой раны, заклеил её широким пластырем и начал накладывать повязку.
— Ну а нашла-то как? Следила?
— Я же химера. Почувствовала следы твоей сомы. Кстати в твоем доме был кто-то с очень большим запасом.
— Нашла ты — найдет и он, — угрюмо ответил я.
— Не найдёт. У лучшего из богов-ищеек чувствительность слабее, чем у любой из химер, — она дернула уголком рта. — А я тебе — не любая.
— Даже так, я тебе тут остаться не позволю.
— А я и не собираюсь оставаться, — она наморщила нос. — У меня есть убежище. Далеко, рядом с портом. Помоги мне добраться, бог... ай!
Я снова шикнул на неё, стянув бинт сильнее.
— И с чего бы мне помогать?
— Я сама туда ни за что не доберусь! Тем более раненая! — сердито зашептала она. — А что ты хочешь? Денег? У меня всё равно ничего нет!
— Не денег.
Я смерил дрожащую на стуле химеру пристальным взглядом. Несмотря на свою внешность, она была гигантским вместилищем сомы. Даже без взгляда в астрал я чувствовал энергию в ней. Неудивительно, что каратель Гелиона её нашёл — для ищейки она светилась как новогодняя ёлка в ночи.
Сжавшись под моим взглядом, она поёжилась.
— Так значит, порт? — с ухмылкой спросил я. — Далековато, конечно. Но есть у меня одна идея на этот счёт. Пора бы проверить мою новую собственность. Но в обмен на кое-что.
— Кое-что? — она сощурилась. — На мою сому даже не надейся! Я скорее умру, чем с тобой поделюсь!
— Ну естественно, — усмехнулся я. — И почему это, интересно? Может, мне вышвырнуть тебя обратно на улицу и проверить? Спорю, один злобный бог найдёт тебя ещё до того, как ты успеешь добежать до укрытия.
Её глаза забегали в стороны, но, покусав губу, она заговорила.
— Ты правда не понимаешь. Верность химер своим создателям беспрекословна. Любая из нас с радостью умрёт, чем скажет врагу хоть слово о том, кто даровал ей жизнь! Тем более, отдать кому-то сому! Понял, ты?..
— Ну так и оставь её себе. Мне нужна информация.
— Какая? — насупилась она.
В этот момент в дверь постучали. Не дожидаясь ответа внутрь сунулся Нобуро с ворохом одежды в руках. За его спиной я увидел любопытную мордашку его внучки Сачи, высунувшуюся из коридора.
— Это... Пусть переоденется хоть. Тут старая одежда Сачи, может что-то подойдёт.
— Спасибо, — я передал сверток химере.
— Спасибо, дяденька! — мигом натянув личину, она расплылась в улыбке. — Ты такой хороший!
— Надевай, быстро, — я глянул на часы. С нападения на неё прошло довольно много времени, каратель уже должен был пойти по следу раненой жертвы.
Химера послушно принялась скидывать окровавленную одежду, как внезапно остановилась.
— Это... может хоть отвернешься?
Тьфу ты, во имя Мелитаны! Чего я там не видел-то? Да у химер даже пола наверняка нет! Нашла чего стесняться. Но судя по хмурой роже Нобуро, он тоже не одобрял такого.
— Две минуты. И не смей сбегать одна. — строго сказал я и вышел, прикрывая дверь.
— Да куда я денусь-то... — донеслось ворчание изнутри.
— И куда вы дальше? — спросил Нобуро, шикнув на любопытно пожирающую нас взглядом внучку. Та махом юркнула наверх и затопала в свою комнату.
— Посмотрим, — уклончиво ответил я. — Может, в больницу, а может, к её родственникам. Нашли, блин, время на поездки...
Химера справилась даже раньше — через минуту изнутри донеслось приглушённое "готово!" и я вернулся в каморку. Передо мной стояла девчонка, напялившая вылинявшую футболку с рукавом до локтя поверх джинсового комбинезона. Штанины едва доходили до колен, но бежать не помешают.
— Так что ты хотел? — она подозрительно сдвинула брови.
— В прошлый раз ты сказала, что я навлёк некие силы, которые сделали это, — я ткнул большим пальцем в свою грудь. — Мне нужна моя сила. С моими сфиротами что-то не так. Я хочу знать, в чём дело.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Химера ехидно оскалилась, всем видом демонстрируя своё превосходство.
— Так ты до сих пор не догадался? Хе! Ну ладно, поехали. Расскажу.
Глава 13. Ночной бег
— Договорились, — схватив химеру за руку, я потянул её за собой. — Нобуро, открой запасной выход, мы пойдем через двор.
Едва мы вышли на улицу позади кафе, а хозяин закрыл за нами дверь, я потянул спутницу вверх по улице, минуя освещенные места. Вряд ли это добавит нам незаметности, но я не хотел упускать даже мизерный шанс скрыться от карателя.
Дорога заняла минут двадцать. Скрываясь за домами и в проулках, мы прошли до соседнего квартала, пока не выбрались к небольшому автосервису со стоянкой, заполненной мотоциклами всех форм и мастей. Из приоткрытых ворот доносились звон инструмента, тяжелая музыка и переругивания работяг.
— Жди здесь, — я оставил мелкую у обшарпанного автомата с напитками и, вручив пару монет, пошел к воротам.
Внутри к шуму добавился стойкий запах пота, бензина и жжёного металла. Среди не самых новых станков и верстаков, выстроившихся вдоль стен, прохаживались несколько работяг в испятнанных комбинезонах. На подъемнике стояла пара машин, а в отдельной зоне — три полуразобранных мотоцикла, за которыми в темном углу виднелся укрытый тканью вытянутый силуэт.
Возле одного из мотоциклов возились сразу двое, перебирая измазанные в масле детали мотора. Я заметил, как несколько парней у верстаков проводили меня взглядами.
Отлично, первый ход сделан. Начнем наше маленькое представление.
— Добрый вечер, мужики. Кто здесь главный?
Один из работяг, копающихся с мотоциклом, поднял голову. Коренастый, с густой всклокоченной бородой, больше похожий на гнома-кузнеца из местных фильмов, чем на автомеханика. Отложив деталь, он взял увесистый ключ, с угрюмым видом поднялся и подошёл ко мне. Руки скрещены на груди, да и взгляд такой, будто я всю его семью расстрелял.
— Ну? — с вызовом начал он. — Чего хотел, сопляк?
— Это ты — Сагара Джоске?
— Ну и? — с максимальным презрением в голосе ответил он. Остальные механики отложили инструменты и с любоытством наблюдали за нами, предвкушая веселье.
— Опа, Джо опять за старое! — послышалось сзади.
Что делать, если в твоей стране началась революция? Вариантов всего два: убить всех бунтарей, или же возглавить её самому.
Я молча показал ему экран телефона с документами на передачу бизнеса и ухмыльнулся.
— Ямада Рэйджи. Новый владелец вашего замечательного заведения.
При виде документа выражение его лица сменилось несколько раз, от брезгливого неприятия до откровенного удивления.
— Походу вместо Кога будет... — снова прошептал один из работяг.
— И чего припёрся? За деньгами? — он повысил голос. — У нас для тебя нихрена нет. Можешь хоть всех своих дружков-эсперов позвать, как в прошлый раз! Нет значит нет!
— Я неодарённый, — мой спокойный голос заставил его прислушаться. — И нет, я не за деньгами. Вернее, так. Джо, может скажешь, чего вам тут не хватает?
На обветреном, заляпанном смазкой лице его вмиг округлившиеся глаза смотрелись изумительно. Как будто у насупившегося пса всю кожу назад стянули. Впрочем, он тут же снова нахмурил кустистые брови.
— Новый набор ключей, хотя бы, — Джо помахал перед лицом старым, погрызенным ключом. — Видишь, каким дерьмом приходится работать, малой.
— Будет. Что ещё нужно?
Он с усмешкой покосился на парней у верстака. Те переглянулись.
— Ну это, компрессор бы ещё, станцию новую...
Один за другим парни высказывались о своих хотелках, а я подмечал, как при этом ведет себя Джо. Однозначно он был авторитетом для местных, вот и выгрызал у прошлых хозяев деньги на оснащение, если удавалось. А мастерская была не в лучшем состоянии.
- Предыдущая
- 34/85
- Следующая