Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Паутина дорог (СИ) - Канра Дана - Страница 41
— О, не беспокойтесь, — проворковала она, явно почувствовав, что слова расходятся с делом. — Мой муж — изрядный ворчун, а еще у него тяжелая служба. Да, милый? Сейчас слуги принесут еще чая, и обед, — тонкая рука потянулась к витому шнуру на стене, — и мы все мирно обсудим.
Даниэль сдержанно промолчал. Хао что-то пробормотал себе под нос, затем махнул рукой и сел на кресло, прямо напротив Дейны. А женщины сочли за лучшее не замечать мужского недовольства.
Только сейчас, когда упомянули обед, Дейна почувствовала сильный голод. Она не ела со вчерашнего вечера, но старалась не вспоминать об этом. И лишь в рантеранской гостиной, в тепле и уюте, аппетит вернулся к ней с двойной силой. Но девушка молчала и молча ждала, пока Даниэль и Мелинда говорили о чем-то светском и незначительном.
Все бы ничего, но Хао Чэнь, вальяжно развалившийся напротив нее, пожирал девушку жадным, похотливым взглядом. Дейна не знала, куда от него укрыться, и когда принесли обед, была рада еще сильнее.
— Соевый суп, салат из острой капусты, — начала перечислять Мелинда еду, незнакомую северянам, — рис и рыба. Наша пища может показаться однообразной. Зато она вкусна, ведь у нас есть соль и перец.
«Дешевые соль и перец!», — хотела было произнести Дейна, но под тяжелым взглядом господина осеклась.
Некоторое время все молча ели, не тратя время попусту на разговоры.
— Мой названный братец и эта… девушка, — Мелинда снова подпустила шпильку, оглядев Дейну свысока, — желают попасть в гаремы хатун и хана. Не знаю, для чего им это нужно, но это и не нашего ума дело.
— Нашего, — сварливо ответил Хао. — Если они замыслили убить правителя, нас казнят вслед за ними.
— Нет, — вмешался Даниэль в назревающую семейную ссору. — Просто это единственный способ попасть во дворец, оставаясь относительно свободными. А нам нужно найти двух прохвостов, которые меня предали…
Тяжелый кулак угрюмого рантеранца с силой ударил по столу. Посуда задребезжала, остатки супа выплеснулись из глубоких мисок, у Мелинды задрожали губы. Но, к своей чести, красавица осталась сидеть с прямой спиной и сухими глазами.
— Я не позволю решать ваши норденийские шашни, используя мою семью! — проревел оскорбленный хозяин дома. И тут же добавил, тихо и хрипло: — у нас двое детей. Они останутся сиротами и станут нищими, если с нами случится беда.
Мелинда продолжала молчать, не вмешиваясь, но ее хитрый лисий взгляд скользнул по напряженному лицу Даниэля. Неужели что-то задумала?
Тем временем Хао хищно покосился на Дейну, и ей захотелось сжаться в комок. На всякий случай девушка придвинулась поближе к герцогу.
— Впрочем, — добавил Хао спокойнее и добрее, — мы могли бы закрыть глаза на грозящие нам опасности. Разумеется, за достойную плату с вашей стороны… Видите ли, господин Виенто, мы с женой давно планируем завести собственные гаремы.
Даниэль дернул щекой.
— Что за вздор?
— У всех благородных семейств Рантерана есть гаремы, — развел руками Хао. — Нам было недосуг заниматься этим, но вот, вы пришли сюда и подали мне идею. Что скажете на предложение остаться в нашем доме и на наших условиях, чтобы доказать свою полезность? Иначе как я смогу убедить хана и хатун?
— Зачем их убеждать? — спросила Дейна срывающимся голосом. Испуганно и невпопад.
— К ним в гаремы поступают самые лучшие и самые красивые люди. Ну же, соглашайтесь! Я вижу, прекрасная девица Дейна еще не ведала мужчины, и готов ей в этом помочь. А вы, Даниэль, знаете Мелинду лучше меня, верно?
В раскосых глазах сверкнула глумливая насмешка.
Дейна почувствовала, как Даниэль Виенто крепко сжал ее ладонь, вскочил, увлекая за собой спутницу, и резким движением перевернул стол, обрушивая на Хао тарелки и миски с остатками еды.
— Уходим! — крикнул он резко и зло, и сжал руку девушки до боли.
Она не заставила себя упрашивать и опрометью кинулась следом за господином, пока поверженный хозяин дома барахтался в скатерти и уворачивался от осколков. Успев на миг оглянуться, Дейна увидела, что Мелинда лежит в глубоком обмороке.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Быстрее!
Беглецы миновали несколько коридоров, и Даниэль резким движением отбросил щеколду на входной двери, когда до них долетел крик, полный гнева и ярости. Несколько слов на рантеранском заставили герцога Виенто измениться в лице.
— Любезный Чэнь позвал стражу и велел нас схватить, — сообщил он, когда вылетел вместе с Дейной из дома.
Кажется, Дейна запнулась и подвернула ногу, спрыгивая с высокого крыльца, но это неважно, совершенно неважно… Двух лошадей даже не потрудились расседлать и просто оставили возле конюшен. Скверно для гостей, но славно для беглецов!
Энко недовольно всхрапнул. Он устал и хотел есть сено, а не везти куда-то строптивую хозяйку. Но Дейна подгоняла норовистого жеребца, понимая, что от его скорости зависит ее жизнь.
Когда запоздалые слуги выскочили из дома, Даниэль и Дейна уже успели умчаться в ослепительно белую даль.
Глава 12. Путь к виселице
Путь двух незадачливых норденийских дворян лежал в самое сердце Рантерана.
Гринтон славился богатой историей, изысканной архитектурой, а также таинственным источником стихийной магии, от которой все стихийники черпали энергию во времена болезней или ранений. Дейна догадывалась, что это чудо приносит больше пользы, нежели исцеляющая жемчужина, столь трепетно оберегаемая герцогом Виенто, но расспрашивать побоялась. Да и зачем ей? Сама рано или поздно научится варить целительные зелья, а на них вполне можно прожить даже с ее хрупким здоровьем.
Половину пути Виенто угрюмо молчал. Ему было стыдно, он был унижен и подавлен, но Дейна не собиралась лезть в душу господина. Захочет — сам расскажет и поделится. Нет — значит, сделает это позже. Но на душе у девушки было неспокойно, и она время от времени украдкой поглядывала на мрачное лицо Даниэля.
Наконец, когда впереди уже показались высокие городские ворота, Дейна рискнула заговорить.
— Господин герцог, — ее испуганный голос был полон тревоги и печали, — а как мы поедем обратно?
Он странно покосился на нее. Уголок тонких губ дернулся вверх.
— Смешная красавица. Вы так уверены, что мы поедем обратно?
У Дейны запылали щеки.
— Но…
— Запомните раз и навсегда, — произнес Даниэль с интонацией дряхлого наставника, — отправляясь в стан врага, будьте готовы к поимке и смерти.
Вздрогнув, Дейна посмотрела на него с грустью и вымученной улыбкой.
— Да, господин герцог.
Они проехали еще некоторое расстояние, прежде чем Даниэль снова заговорил:
— Мне стыдно, княгиня Морлан, за то, что я привел вас в этот ужасный дом.
— Вы не могли знать про чудовищные нравы вашей названной сестры и ее мужа, — робко предположила девушка, хотя не была уверена полностью и до конца в собственных словах. — Как они собираются делать гаремы? Ведь они бедны и в опале…
— Ради Стихийных Богов, Дейна! — раздраженно выдохнул герцог. — Лучше заговаривайте мне зубы, как вы умеете это делать! Не будите во мне страсть вернуться обратно и убить обоих!
Дейна подумала, что прежде, чем он убьет супругов Чэнь, его успеют схватить слуги, но решила последовать его совету. И заговорила о несносной погоде, о своей любви к горячим сырным булочкам, о мечтах и планах, которые собиралась воплощать по возвращению домой. Но при этом девушка строго следила за собой и не сказала ничего о Рантеране и о своей тайной связи с книжной гильдией.
Когда они подъехали к воротам, начался снегопад. Серые камни быстро потемнели от влаги, а потом их припорошил первый слой ослепительно белого покрова. Это хорошо. Обильный снег заметет их следы, если сумасшедший муженек Мелинды велит объехать все предместья, захватить беглецов и притащить обратно в поместье.
Брр! Дейну невольно передернуло от одного лишь воспоминания, когда он смотрел на нее внимательно, с уродливой похотливой ухмылкой, как… как… Да тут даже подходящего слова не найти!
— Мы приехали, — сообщил глухо Даниэль.
- Предыдущая
- 41/58
- Следующая