Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Эндервелл: Проклятье Найтири (СИ) - Дар Настасья - Страница 11
— Молодец, Луна, хороший выстрел.
Из-за деревьев появилась статная черноволосая женщина, головы которой уже успели коснуться серебряные нити, что никак не портило ее строгой, холодной красоты. Невозможно было понять, сколько ей лет. Лицо говорило о том, что возраст женщины не более сорока, но вот немалое количество седины в волосах твердило об обратном.
За ней шли еще несколько девушек, и все они, считая предводительницу, были одеты в наглухо застегнутые, приталенные черные платья до щиколоток с воротником стойкой. Волосы были забраны в длинные косы, а на лицах не было ни грамма косметики. Видимо, это и есть темные ведьмы — подумала я и произнесла:
— Здравствуйте. Спасибо, что помогли нам.
— Здравствуй, видящая. Меня зовут Наринэ, и я являюсь верховной жрицей ведьм. Мы ждали тебя и твоего спутника.
Я тут же вспомнила о лежащем позади меня Инаре и бросилась к нему. Он дышал. Хрипло, надрывно, но дышал. Я посмотрела на грудь, обезображенную жутким ожогом, и спросила у ведьм:
— Скажите, вы сможете ему помочь?
Наринэ подошла к нам и, осмотрев раны мужчины, ответила:
— Сможем, но только не здесь. Нужно перенести его в селение.
Она повернулась к своим спутницам, и сказала им:
— Нужно привести его в чувства.
Одна из девушек, на талии которой висел серый передник с множеством кармашков, тут же подбежала и достала из него какой-то маленький стеклянный бутылек с мутной, темно-зеленой жидкостью. Откупорив крышку, она вылила все содержимое склянки в приоткрытые губы василиска. Через секунду он открыл глаза и закашлялся.
— Какого черта?! Снова твоя полынная настойка, Наринэ? — прохрипел Инар, глядя на предводительницу ведьм.
— Ну а как еще, хранитель. Если жизнь тебя так и ничему не научила. Каждый раз мы встречаем тебя здесь на пороге смерти, — надменно произнесла она.
Инар, как ты? — обеспокоенно спросила я, не обращая внимания на их перепалку.
Он, взглянув на меня уже незамутненным болью взглядом, ответил:
— Терпимо. Если не считать огромного желания прибить тебя!
— За что?! Я, вообще-то, пыталась тебе жизнь спасти! — возмущенно вскрикнула я.
Инар сел и, тяжело облокотившись на одну руку, проговорил:
— За то, что не слушала меня! Я что тебе сказал? Беги, спасайся! А ты решила в геройство поиграть.
— Что? Да иди ты, знаешь куда?! В бездну своего огромного эгоизма, вот куда! — я встала и направилась в сторону указателя, за которым шла дорога на озеро. Но, не успев пройти и пары шагов, услышала:
— Подожди. Вернись, пожалуйста, — тихим голосом произнес Инар.
Я медленно повернулась и сложила руки на груди. Инар, не отрывая от меня взгляда, бросил ведьмам:
— Вы не могли бы нас оставить на минутку?
Ведьмы молча отошли, оставив нас одних.
— Иди ко мне.
Я раздраженно закатила глаза, но все же присела рядом. Инар взял меня за руку и тихо произнес:
— Прости…, прости, что накричал. И что не смог защитить. Пойми, я не привык, чтобы меня спасали, тем более, ценой своей жизни. Это я должен был закрывать тебя своей грудью от смерти, а не наоборот. В тебе столько мужества, стойкости, отваги, что я никак не могу к этому привыкнуть, — с необъяснимой грустью сказал он, — Объясни, почему ты спасла меня?
Я пожала плечами.
— Потому что так правильно. И потому что я… — я сама не знаю, что хотела сказать в этот момент, — Потому что я не простила бы себе твоей смерти.
Он все смотрел на меня, а я просто падала в бездну. В бездну его глаз. Притянув меня к себе, мужчин уткнулся носом мне в макушку, и прошептал:
— И откуда ты такая свалилась на мою голову?
Я тяжело вздохнула и, оторвавшись от Инара, услышала голос Наринэ:
— Сожалею, что прерываю вас, но действие настойки скоро закончится, и ты не сможешь самостоятельно дойти до озера.
Инар взглянул на меня последний раз, и решительно произнес:
— Идем.
Мы медленно поднялись с дороги, но через несколько шагов василиска начало шатать, и я, побоявшись, что он упадет, предложила:
— Обопрись на меня.
— Нет! Я нормально себя чувствую, сам дойду.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Не будь таким упрямым болваном! Если ты грохнешься здесь, то мы точно уже не сможем тебя дотащить.
Он сердито посмотрел на меня, но все же нехотя позволил положить свою руку на мое плечо. Так мы и стали двигаться в сторону селения. Проходя мимо тела огненного змея, я спросила:
— Мы что, оставим его здесь, на дороге?
Вместо Инара мне ответила Наринэ:
— Мои девочки здесь приберутся, не переживайте.
Я попыталась отогнать от себя мысли о том, что значит “приберутся”. Похоже, эти ведьмы далеко не просто лесные затворницы, и их явно не стоит недооценивать.
Когда впереди показалась вода, я невольно ахнула и остановилась. То, что простиралось перед нами, захватывало дух и воображение. Озеро было просто огромным и величественно разливалось между горами, покрытыми густым изумрудным лесом. Над землей уже царила ночь, и луна с темного неба любовалась собой в глади этого водяного зеркала, отражаясь тысячью серебристых бликов на воде. От этого невероятного ландшафта было невозможно оторвать взгляд.
Ведьмы, идущие перед нами, попросили не задерживаться, и мы начали спускаться по узкой тропе, освещенной горящими факелами, прямиком к озеру. У каменистого берега было пришвартовано несколько деревянных маленьких лодочек, мирно покачивающихся на воде.
Наринэ подозвала нас к одной из лодок, в которой уже сидела она сама, и несколько ее воспитанниц. Я первая забралась внутрь, и подала руку Инару. Он, ухватившись за ладонь, шагнул вслед за мной. Когда мы все уселись, то две девушки начали медленно отталкиваться веслами от берега.
— Погодите, — вдруг произнес Инар и опустил руку в воду.
В этот момент произошло что-то невероятное, вода начала сама толкать нас в сторону противоположного берега. Я перегнулась через борт лодки, чтобы понять, как Инар это делает, и в этот момент из озера прямо рядом со мной выпрыгнули несколько дельфинов, сотканных из воды. Протянув руку, я восторженно коснулась одного из них, и он тут же рассыпался, чтобы через секунду вновь показаться над поверхностью.
Я с восхищением посмотрела на Инара, а он подмигнул мне и вновь повернулся к воде.
Когда мы стали приближаться к другому берегу, то я заметила немало построек. Прямо на широком каменном берегу стояло большое трехэтажное бревенчатое строение. От него в обе стороны расходились похожие домики, только меньшего размера, за которыми простирался хвойный лес, уходящий далеко в горы. Сами сооружения, построенные на высоких сваях, стояли так близко к озеру, что было видно, как волны, принесенные ветром, заплывают под одиночные дома и большое центральное здание.
Когда лодка зацепилась дном о берег, мы начали вслед за ведьмами выходить на сушу, и они повели нас в обход основного здания. Так я поняла, что вход у всех построек находится со стороны леса. Видимо для того, чтобы было возможно заходить внутрь во время прилива.
Я спросила, для чего предназначено трехэтажное сооружение, и Наринэ ответила:
— В этом здании находится школа, столовая и лазарет, а в маленьких домиках мы проживаем.
Я присвистнула про себя. Ничего себе — у них тут целое структурное разделение. А я ожидала увидеть избушки на курьих ножках.
Ведьмы провели нас в лазарет, который находился на первом этаже, и там две девушки моего возраста в беленьких чепчиках и фартучках занялись нашими ранами. Нас с Инаром усадили на соседние узкие койки и задернули между ними ширму. Моя врачевательница попросила снять кофту, и я, раздеваясь, ревностно подумала о том, что и Инар сейчас оголяется перед второй ведьмой.
Господи, что со мной происходит? Я что, ревную хранителя к ведьмам? Которые, надо уточнить, презирают мужчин как род в целом? Похоже, я все-таки схожу с ума…
Ведьма вытащила из моей спины осколки стекла и обработала раны, нанеся на них заживляющую мазь. После этого расспросила об общем самочувствии и разрешила идти. Я оделась, осторожно отодвинула шторку, разделяющую нас с Инаром, и увидела, что он, обнаженный по пояс, лежит на кушетке, а девушка обрабатывает царапины, и мелкие раны на теле. Грудь, обезображенная ожогом, уже была туго перетянута белым бинтом.
- Предыдущая
- 11/69
- Следующая
