Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Айрин, графиня из Бездны. Книга 2 (СИ) - "Izzi Genius" - Страница 135
— Беги, — кивнул капитан гвардейцев, и Оуен вскочил, опрокинув кресло, и бросился прочь. Он пробежал по коридорам, мимо слуг и растерянных гвардейцев, слетел с лестницы, ударом ноги распахнул дверь, выскочил из дома — и оказался на улице, среди прохожих.
«Спасён!» — мелькнула безумная надежда, и тут же удар клинком под колено перерубил связки. Красавчик закричал от боли, ноги его подкосились и он рухнул на каменную мостовую. Прохожие шарахнулись в стороны, а самого Оуена схватили за шиворот и поволокли обратно в дом.
— Помогите! — вопль разнёсся по всей улице, а в следующий миг на голову обрушился ещё один удар. Язык с трудом ворочался во рту, тело не слушалось, но страх удержал Оуена на краю сознания. Он чувствовал, как его подняли по ступеням, внесли в комнату и положили на стол. Боль вонзилась в правое предплечье, и тут же — в левое. Сознание прояснилось, и Красавчик понял, что ему проткнули руки. Они больше не слушались его.
— Помогите, — прошептал он, пока с него срывали одежду. Тяжело дыша, полуобнаженный Оуен лежал на спине и с мольбой смотрел на стоявшего перед ним Реймона.
— Погоди… — начал было бандит, но Гетт, сделав легкий надрез на груди, зацепил край кожи и потянул, одновременно срезая его, как кожуру на яблоке. Дикий вопль сотряс стены дома. Содрав кусок длинной в ладонь, Реймон отрезал его и выкинул прочь.
— Стой! — хрип бандита уже мало походил на человеческий голос — Всё! Всё, что угодно…
— Извини, — вздохнул капитан — Всё, что мне нужно — это твой труп.
И сделал новый надрез.
В десять часов Лотор Сазерленд вызвал начальника собственной стражи и распорядился к вечеру усилить охрану представительства.
— Удвойте караулы на воротах. После четырех никого из местных не пускайте, — отдавал приказания посланник — Сегодня этот ублюдок запускает свою поделку, и ставлю золотой против скола, народ перепьется. Свет знает, что они надумают.
— Может, захотят поблагодарить нас?
— Может. Но спаси нас Четверо от благодарностей пьяной толпы.
Сегодня к нам явятся другие гости, думал Лотор. Два десятка ружей, добротные мечи и несколько кольчуг помогут выдать этот сброд за угрозу. С улыбкой посланник смотрел на оружие, разложенное в кабинете. Если всё пойдёт, как должно, ещё до заката кровь польётся по улицам Прайбурга.
С не меньшим удовольствием Епископ Хаш рассматривал свои «кровавые» доспехи. Если Свет сегодня будет на его стороне, то у барона Сильдре ничего не выйдет. А значит, настанет его, Хаша, черёд взяться за Велингвара.
— Я верну твой долг, Погибель, — шептал Епископ, проводя рукой по холодному металлу — А может быть, и сразу оба.
Начальник полиции барон Лекруа встретил утро более мрачным, чем было небо над его головой. Неопределённость грызла его. Вечером барон собирался ехать в столицу — но зачем? Он знал, что сегодня произойдёт что-то из ряда вон — но что именно? Ограничения мешали ему запустить когти в Церковь. В представительстве так и не удалось завести стоящих шпионов. Велингвар, за которым велось плотное наблюдение, и вовсе не ведал, что происходит вокруг. Тем сильнее было удивление Лекруа, когда в двенадцатом часу спешно прибывший гонец доставил ему послание о бароне Велингваре. Читая его, Лекруа не удержался от изумленного возгласа. После недолгих раздумий начальник полиции направился к королю.
— «… ранили беглеца в ногу и затащили обратно в дом» — с изумлением читал Веласкер послание — Это что, какая-то шутка?
— Нет, ваше величество. Так Велингвар провёл сегодняшнее утро.
— Он что там, совсем разум потерял? «Ранили и затащили обратно»! А что дальше? Барон вынесет приговор и устроит казнь?
— Это я и хочу выяснить, ваше величество. Разрешите взять мне гвардейцев и наведаться к барону. Я осмотрю его дом, расспрошу его самого и всё узнаю.
— Хм… хорошо. Но постарайтесь действовать без грубой силы. Нам…
Осторожный стук прервал короля и в комнату вошёл один из слуг.
— Извините, ваше величество, но там срочно ищут господина Лекруа. Говорят, важное донесение.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— От кого ещё? — раздраженно просил король.
— От барона Велингвара, — ответил слуга. Король и начальник полиции в изумлении переглянулись.
— Хорошо, — король махнул рукой — Пригласите его сюда.
— Что там? — с нетерпением спросил он минуту спустя, когда Лекруа развернул записку.
— Смотрите сами, ваше величество, — показал бумагу барон — Велингвар просит меня немедленно приехать к нему.
— Что же… ступайте, барон. Гвардейцы вам ещё нужны?
— Нет, ваше величество. Думаю, Велингвар и сам мне всё расскажет.
Полчаса спустя епископ Эноби, нахмурившись, также читал записку от барона Велингвара. Тон письма, многословный и истеричный, встревожил Эноби. Велингвар, едва не угрожая, требовал епископа явиться к нему домой.
— Передайте Архиепископу, что я еду к Велингвару, — сказал он доверенному помощнику, садясь в экипаж — Пусть свяжутся с наблюдателями и внимательно следят за домом барона.
Бесконечная вереница тяжело груженных грузовых телег ползла по узким улочкам Черного Квартала.
— Ну наконец-то! — воскликнул Фред, глядя, как передние повозки вкатываются во двор его убежища. Люди Эванса, обступив повозки, кричали, смеялись и ругались на все лады, громко стуча по бортам телег. Перепуганные возницы замерли на местах, не смея соскочить на землю.
— Что-то многовато ящиков, — обронил один из помощников — Чего это твой посланник так расщедрился?
— Хочет получить славное представление, — отмахнулся Фред — Эй, гляньте-ка, что там внутри!
Повинуясь приказу, двое из помощников заскочили в повозки и сорвали крышку с одного из ящиков.
— Ооо! — потрясенно выдохнул Фред.
В ящиках, заботливо укрытые промасленной бумагой и переложенные соломой, лежали новенькие ружья.
— Вскрывайте остальные — закричал Эванс, бросаясь к повозкам. Он желал своими руками пощупать неожиданное богатство. Подчиненные бросились по повозкам, взламывая ящики.
Через несколько минут выяснилось, что телеги загружены оружием, боеприпасами, бомбами, осветительными огнями и кирасами. Фред, стоя на одной из повозок, расхохотался, запустив руки в свою густую шевелюру.
— Славная добыча! — прошептал он, и тут же заорал, повернувшись к своим людям — Давайте, давайте, всё закатывайте! Живее, изнанкино отродье!
— Это безумие, — покачал головой Меридок — Тут же оружия на сотни человек! Фред, стража мигом пронюхает, что мы получили.
— Ничего, ничего, — лихорадочно отвечал главарь — Всё равно, время у нас будет. Выставьте дозорных на всех подъездах к Кварталу! И пошлите наблюдателей к Домам Стражи!
Через полчаса после получения письма Эноби выходил из церковной кареты у дверей особняка Велингвара. Внутрь его пропустили без вопросов.
— Господин барон в зале — управляющий жестом пригласил епископа следовать за ним — Проходите.
Епископ вошел в зал и замер при виде Велингвара и Лекруа.
— Вот вам и удобный момент! — воскликнул Велингвар, указывая на служителя — Допросите его, барон, допросите его прямо сейчас — и посмотрим, что он скажет.
— Простите, господа, но что здесь происходит? — Эноби быстро взял себя в руки.
— Происходит то, что я раскрыл ваш заговор! — воскликнул Велингвар — Я вскрыл груз, который вы собирались послать бунтовщикам!
«Проклятый барон!» — внутри Эноби бушевала буря, но внешне он оставался спокойным.
— Я вскрыл ящик, и обнаружил там оружие! — продолжал барон — А потом я — в собственном доме! — поймал убийцу! Вашего лазутчика!
— Господин Велингвар! — попытался остановить Лекруа барона, но тот, покраснев от волнения, лишь отмахнулся.
— Знаете, что он мне сказал? Что Церковь решила избавиться от меня! И не только от меня. Тот список, что я вам передал — вы хотите убить их всех! Убить руками разбушевавшейся черни!
— Что за чушь!
— Чушь? А как по мне — хитрый план! Они будут убиты оружием, которое я привёз в королевство! Я — стану виновником! Я — за всё отвечу! А перед этим — умру. Как удобно получается, верно, господин служитель! — барон сорвался на крик, не контролируя себя — Ведь этого вы и добивались, верно? Ну что же вы? Молчите?! Ничего, вы сейчас всё расскажите.
- Предыдущая
- 135/146
- Следующая
