Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дебютант-киднеппер (СИ) - Чиркунов Игорь - Страница 54
Летисия встала
— Ты куда?
— Куда мужчине не пристало сопровождать благородную женщину. Не бойся, не убегу, — усмехнулась она мне, — раз за столько дней не сбежала.
Я махнул рукой, иди дескать. Куда тут бежать? Ведь где-то именно тут она впервые от меня сбежать хотела? Места глухие, пешком, в одиночку, дочери аристократа? ... Не-е, без шансов.
Я откинулся спиной на ствол векового дерева, в блаженстве вытянул ноги. Вчера опять приступил к тренировкам, на которые забил, когда Летисия заболела. Приятели еще звенели железом, а я решил просто отдохнуть.
Солнышко уже припекало, на небе висела редкая кучёвка, слабый, теплый ветерок гнал легкую волну. Над головами, с криками носились чайки. Лепота! А ведь скоро возвращаться в Оркланд, с вечно затянутым тучами низким небом, со свинцовыми даже летом волнами, и почти полным отсутствием солнышка...
Летисии не было всего ничего, но какое-то неприятное чувство стало глодать изнутри.
Странно, я отлип от дерева, огляделся. Что это, предчувствие? Горизонт чист, караул бдит как на берегу, так и в лесу, сам позавчера заступал. Что же тогда?
Не отдавая себе отчета, поднялся на ноги, прислушался. Да нет, никаких криков, других странных звуков. Что же меня тогда насторожило?
Вот Бьярни, Фреир, Торстейн и Синдри, два-на-два перетыкиваются тупыми концами копий. Вон неподалеку от них Снор правит в который раз свою секиру, поглядывая на «молодежь».
Чуть подальше Кнуд клюет носом в тенечке, а прям напротив старика, Берси и Торольв затеяли стирку.
Сигмунд с Фритьефом отдельно ото всех что-то обсуждают. На корме «Ворона» Регин со Скегги периодически осматривают горизонт, им сегодня выпало следить за морем.
Да что наконец?!
И тут до меня дошло! Я же не слышу голоса Болли, чьи азартные возгласы еще недавно неслись от кучки любителей настольных игр!
И только я это сообразил, как поймал брошенный украдкой на меня внимательный взгляд Эйнара, хоть и не игравшего, но вроде как с увлечением следившего за игрой.
Вот чёрт! Летисия! Я сорвался с места. Вроде туда она пошла?
— Эй, Асгейр! Ты куда! — нарочито громко донесся мне в спину голос Эйнара.
Я лишь ускорился.
Ветки хлестнули по лицу, когда я ворвался в прибрежный подлесок. Перепрыгнул поваленное дерево, пробежал несколько метров в глубь леса. Куда? Заозирался по сторонам, куда она могла пойти?!
Лишь поскрипывали неторопливо раскачивающиеся деревья-великаны, да шумел ветер в кронах. Даже шум прибоя стал тише.
И вот куда могла пойти в туалет девушка? После нескольких метров легкого бурелома и густого подлеска лес здесь становился чище, и проглядывался уже на много метров.
Дебил! Хлопнул я себя по лбу, ведь еще в первый день я сопровождал ее «в кустики», пока она не убедила меня, что бежать не собирается. А куда мы тогда ходили? Точно! И я бросился левее, туда, где к морю выходил неглубокий сухой овражек, всего-то по пояс, но чтоб присесть и тебя было невидно — достаточный.
Уже подбегая, перескакивая на бегу валежины и уворачиваясь от стволов деревьев, я расслышал какую-то возню.
Сука!!!
Почти на дне овражка на засыпанной прошлогодней листвой земле возились два тела. В верхнем я безошибочно узнал Болли У кого еще могла быть такая копна волос, заплетенных во множество косичек-дредов? Он зажимал одной ладонью рот, барахтающейся под ним девушки, а второй пытался задрать платье.
— А ну отвали от нее тварь волосатая! Это не твоя женщина!
Ну да, фраза, конечно, получилась эпическая, сцену прям в фильмы вставлять, но почему я тогда не прыгнул ему на спину и не вонзил в нее сакс?! Этим вопросом я задавался потом еще долго.
Надо отдать должное, вскочил он с Летисии мгновенно. И даже штаны не спущены, на что я очень рассчитывал.
— А, это же наш маленький ублюдок, — заулыбался Болли, облизывая губы. — Однако удачно как вышло! Тогда я сначала прикончу тебя, а потом выпотрошу твою подружку. Только прежде доделаю, от чего ты меня отвлек.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})С легким шелестом клинок выскользнул из ножен. Зачем-то память подсказала: это же «меч из Упланда», что взяли мы в одной из фригольдерских деревень, а Болли прибрал себе в счет доли, когда делили добычу на Волчьем острове.
— Это я тебя выпотрошу, — потянул я из-за пояса топорик. Пригодилась всё-таки привычка не расставаться с оружием.
— Надо же, — удивился хольд, расставляя пошире ноги и чуть пригибаясь, — не убегаешь? А я думал тебя догонять придется.
И он, разогревая кисть несколько раз крутанул меч.
— Скажи мне только, как ты собираешься объясняться с лидом? — усмехнулся я, с прищуром отслеживая движения врага.
— А чего мне объясняться? — вернул усмешку Болли, — Ты ж влюбился в девку! И сбежал к ее родичам с ней. Так все и подумают, когда вас не найдут.
— Ну ты и козел, — качнул я головой.
Хоть я недавно тренировался, но по привычке повел плечами, разминая, крутнул рукой с топором.
— Можешь обзываться как хочешь, — сощурился Болли, — какая мне разница, что говорит покойник?
Ну, выдохнул я, сейчас!
И вдруг ... волосатик переменился в лице, выпрямился и в одно движение убрал меч.
Что еще за номера?!
Подозревая подвох, я наоборот насторожился, еще сильнее подседая в коленях. Ведь точно, ща бросится!
Но вместо этого мой враг расплылся в улыбке, вообще принимая расслабленную позу и полуповернулся к Летисии.
— Всё, милая, всё. Видишь, никаких страшных зверей!
Я быстро кинул взгляд по сторонам, назад. Ах вот оно что!
Где-то позади, меж деревьев мелькали силуэты.
Первыми до нас добрались Бьярни и Эйнар. Эти прибежали чуть ли не плечо в плечо. Следом поспешали Синдри и Фреир. Еще чуть погодя подтянулись Ойвинд, Берси и Торольв.
— Что случилось? — уставился на всех Ойвинд. — Чего всех взбаламутили?
— Этот козел, — я ткнул рукой в Болли, — хотел убить нашу пленницу!
— Да что ты несешь? — рассмеялся волосатик. — Парни, вы кому верите? Этому придурошному?
— Что происходит? — долетел до меня голос Сигмунда.
Ну вот и братец с ветераном нарисовались. Просто сходка в лесу какая-то.
— Форинг, Асгейр обвиняет Болли, — тут же доложился Ойвинд, — Говорит, что Болли покушался на девку.
— Это так? — по лесу прокатился яростный рык. Не удивлюсь, если где-нибудь в километре обоссался от страха какой-нибудь волк.
Братца легко понять, его только что хотели лишить двух с половиной тысяч марок. Это вам не жалкие восемьдесят! Ну хана тебе, падла волосатая!
— Форинг, да это навет! — раскатисто рассмеялся словно над удачной шуткой Болли. — Ты ж знаешь, что твой брат вечно ко мне цепляется. А я просто поссать пошел, а тут слышу — эта кричит. Ну, думаю, прошляпил Асгейр нашу пленницу, сейчас ее какой-нибудь волк сожрет, и плакало наше серебро!
— Это так? — хмурый взгляд Сигмунда перенацелился на меня.
— Нет, конечно, — выдохнул я с возмущением, — Болли врет!
— Форинг, ну кого ты слушаешь? — скривился волосатик, — Расслабился Асгейр, упустил девку. А теперь пытается свой проступок на меня свалить!
— Это серьезное обвинение, Асгейр, — тяжко проговорил Сигмунд, — не были бы мы в походе, Болли мог потребовать смыть его кровью.
Я не успел ответить, ибо тут же прозвучал внезапно похолодевший голос моего врага.
— А я и требую! Этот ублюдок перешел черту. Я требую хольмганг!
Я обернулся. И где та наигранно-небрежная поза, где ухмыляющаяся физиономия? Болли переводил с меня на Сигмунда и обратно злой, колючий взгляд, губы его вытянулись в нитку, из-за чего клыки выступали еще сильнее.
— Ты в своем уме, хольд? — насупился Сигмунд, — У нас послезавтра встреча с людьми, или забыл? Ты будешь разговаривать вместо Асгейра?
Ну конечно, про свои две с половиной штуки, ты братан не забудешь!
— Хорошо, — сквозь зубы выдавил Болли, — пусть еще поживет. Чуть-чуть. Но обещай мне, форинг, что после суд богов состоится, и это тролиное дерьмо ответит за свои слова! Иначе, — он прищурился, — все услышат про то, что Сигмунд Йоргенсон ради родной крови забыл про справедливость!
- Предыдущая
- 54/66
- Следующая
