Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Алиса в Стране Чудесных Клёнов (СИ) - Арчер Наталия - Страница 56
Ладно, согласен, беру свои слова обратно. Наверное, мне не следует называть это буквально так. В противном случае Элис меня возненавидит, если я скажу Джессике: “Расслабься, мы не делали ничего плохого, всего лишь оральный секс”. Нет, она убьет меня — сожжёт дотла, находясь на столь близком расстоянии, самовозгоревшись от стыда.
Я громко фыркаю от смеха, представив себе реакцию на мои слова, и ловлю на себе озадаченные взгляды Элис и сестры.
Мне нужно срочно перестать даже о слове “секс” сейчас думать. Но как же это тяжело! Когда она рядом, это всё равно что сказать: “Мне нужно перестать дышать” или “Настало время полностью отказаться от сладкого и мучного”.
Сумасшедшая и бессмысленная затея.
— О, да ты тут делаешь массаж ног? Могу ли я быть следующей? — с энтузиазмом спрашивает моя сестра, с интересом глядя на меня, пока мои руки покоятся на изящных ступнях Элис.
Вообще-то, я ещё не осмелился их массировать, я только снял с неё шикарные туфли и провёл большими пальцами вверх и вниз по её стопам, словно обнимая ладонями эти хорошенькие ножки. Наблюдая за тем, как мои простые манипуляции приятны Элис, это сказывается на мне мгновенным повышением частоты дыхания и пульса.
— Я, вроде как, тут на грани развития у меня крайней степени фетишизма, — отвечаю Джесс с улыбкой, как ни в чем не бывало. — Поэтому я вынужден отклонить твоё любезное предложение. Ты ведь, надеюсь, не хочешь, чтобы это стало неприлично неудобным фактором для наших с тобой “здоровых отношений”, верно? — сдерживаю смешок.
— Фу, Дэннис. Какой ты гадкий мальчик, — Джесс шлёпает меня по плечу и садится на кровать.
Щёки Элис становятся намного ярче обычного нежно-розового цвета. Она поспешно опускает ноги на пол, и я помогаю ей вернуть кресло в изначальное положение.
Ладно, не сегодня. У нас ещё будет на всё куча времени.
— А знаете ли вы, что фут-фетишизм является наиболее распространенной формой сексуального фетиша, связанного с частями тела? Некоторые считают, что это может быть вызвано тем, что ноги и гениталии занимают смежные области в коре головного мозга, но никто не может сказать наверняка, — произносит Элис, стараясь при этом звучать небрежно, но с каждым следующим словом всё сильнее смущаясь, отчего её щёки загораются ещё более насыщенным и прекрасным румянцем.
Интересно, связано ли то, что она знает так много вещей на тему психологии, из-за профессии своего отца? Она очень умная. Не перестаю ею восхищаться.
— Фу, Элис, что тут с вами? — Джесс хохочет. — В последний раз я слышала слово “гениталии” в разговоре… никогда. Давайте уже сменим тему. Атмосфера в этой комнате, итак, слишком плотная для подобных обсуждений.
Она с деланным упрёком качает головой и встает, чтобы открыть окно. Тоже мне, гений. Как будто эту “атмосферу” можно выветрить.
— И что насчёт отца? Ты ведь имеешь в виду не Джека, верно?
— Нет, я говорю о нашем с тобой биологическом родителе, — испытываю странную неловкость, разговаривая о нём с Джесс. С Элис было куда проще. Столько лет я запрещал упоминать отца в моём присутствии, что теперь мне кажется, будто я нарушаю свои собственные правила. Слова не даются легко. — Я помирился с ним. Теперь между нами всё окей. Возможно, когда-нибудь я даже приеду в Торонто погостить у вас, — говорю, не зная, куда деться от дискомфорта поднятой темы.
— Ты сейчас серьёзно?! — Джесс ахает и прикрывает рот рукой. — Это потрясающе! Я так счастлива за вас обоих! За всех нас! — она быстро обнимает меня. — Ты отдашь мне теперь свои дурацкие часы?
— Спятила что ли? Это Брегет, он стоит целое состояние. И к тому же это семейная реликвия. Ты что ли забыла, что дедушка подарил их нашему отцу в день свадьбы своей единственной дочери? Предполагается, что они должны быть унаследованы мужчинами в нашей семье, так что иди, пиши жалобы в Общество Защиты Прав Женщин, сколько хочешь, — смеюсь, а она в ответ показывает мне язык.
Очень зрелое поведение.
— Вау! Да они бесценны! — Элис берет часы со стола, где я их оставил. — Хорошо, что ты не использовал их для очень тёмной магии, иначе было бы невыносимо жалко уничтожать такое сокровище, — она подмигивает мне и осторожно кладёт часы на место.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Это напоминает мне о некоторых планах на вечер.
— Кстати, мы собирались сегодня смотреть “Гарри Поттер и Кубок огня”. Ты, надеюсь, останешься? Пожалуйста?
Внезапно меня накрывает беспокойством. Не могу найти причину этому неприятному чувству. Боюсь ли я её отказа? Да, ужасно причём.
Тут мы слышим шаги в коридоре. Наши мамы что-то громко обсуждают, возможно, дизайн дома или что-то в этом роде. Они подходят к двери моей комнаты. Джесс оставила её распахнутой, так что стучать нет необходимости.
— Давно не виделись, — говорит мама с легко ощутимой укоризной в голосе. — Рады видеть, что вы все здесь вместе, — она подчеркивает последнее слово, оглядывая нас.
— О, извините! Дэннис показал мне здесь всё, — беспечно говорит Элис, махнув рукой в сторону. — Мне очень нравится ваш дом, Зоса. Здесь всё является примером отличного вкуса и ощущается удивительная и прекрасная индивидуальность хозяйки.
Она хороша. Её слова заставляют маму, прям, светиться от счастья и гордости за созданный ею уют.
— Спасибо, дорогая, — она лучезарно улыбается Элис. — Какая у тебя замечательная дочь, Кэрри. Я же говорила тебе, что у них здесь всё хорошо. Совсем как в былые времена.
— Да, совсем как в былые времена, — вторит ей миссис Лидделл, одарив Элис многозначительным взглядом. Она внимательная. Уверен, что от неё мало ускользнуло.
Однозначно, я рад, что Джесс пришла сюда вовремя. Эта сцена предстала бы куда менее заслуживающей доверия для матери Элис, это точно, если бы мы были одни в моей спальне. Теперь же мы сидим все вместе — я, Элис, сестра. По отдельности и не слишком близко. Все одеты, если не считать того, что Элис без обуви. Всё окей. Очень надеюсь, “плотная атмосфера”, о которой упоминала Джесс, всё же выветрилась.
— Мам, ты не против, если я останусь посмотреть фильм с Джессикой? И Дэннисом.
Отличный выбор слов. Джесс — первая. Очень разумно. Говорю же, что она — умница.
— Милая, сегодня Новый год. Полагаю, что для первого раза мы уже достаточно задержались, — отвечает её мать.
— Кэрри, слушай, а почему бы нам не отпраздновать Новый год вместе? У тебя есть планы на вечер? Приводи своего мужа. Давайте как следует познакомимся семьями. Джек будет счастлив встретиться со знаменитым профессором психологии. Я тебе рассказывала, что он курирует Психиатрическую клинику в Даунтауне? Он будет рад с ним познакомиться, — говорит мама, загораясь этой идеей. Она обожает праздники. И особенно если к ним прилагаются гости.
Мне тоже нравится эта задумка. Это то, о чем я даже не смел мечтать.
Пожалуйста, Кэрри, скажите "да"! Соглашайтесь, умоляю!
— Ну, я не знаю, мне нужно спросить Эдварда. Хм… Но в чём я точно уверена, что он был бы рад познакомиться с вашей семьей. Когда я назвала ему имя твоего мужа, он только спросил, имею ли я в виду того самого Джека МакГилла из ”Ванкувер Кэнакс". После моего подтверждения, он сразу же попросил как-нибудь пригласить вас к нам на ужин. Я думаю, он с радостью согласиться прийти, особенно если это сулит ему встречу с “тем самым Джеком МакГиллом", — смеётся Кэрри.
— Вот и отлично! Для нас всех это будет большая честь и радость. Пожалуйста, спроси его, мне нужно будет внести небольшие изменения в меню. В два клика.
Мы обмениваемся взглядами с Элис и широко улыбаемся друг другу. Я думаю, что она разделяет мои чувства. Моё сердце рвётся из груди. Есть огромный шанс, что мы сможем провести весь день и почти ночь вместе, что уже официально делает этот день лучшим в уходящем году. А на следующий год у меня огромные планы.
— Мне все равно нужно будет вернуться домой, но ты, конечно, можешь остаться на фильм, — говорит Кэрри своей дочери.
- Предыдущая
- 56/67
- Следующая
