Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Защитник Драконьего гнезда. Том второй (СИ) - Субботина Айя - Страница 18
— Я собираюсь навестить одного лорда, - вслух озвучиваю свои намерения, - но сделать это хочу так, чтобы мой визит не стал большим событием, а остался тет-а-тет.
Здоровяки переглядываются. Так, ясно, они не понимают, что такое тет-а-тет.
— Мой визит будет носить неофициальный характер, поэтому я не могу взять с собой большой эскорт. Но как королева, я обязана думать о своей безопасности, поэтому… - Окидываю их обоих нарочито торжественным взглядом: - Я решила, что вы двое как раз подходите на роль моих телохранителей.
Они снова смотрят друг на друга.
Господи, и пусть мне после этого кто-то скажет, что языковый барьер не угроза существования цивилизации!
— Вы двое - едете со мной.
После этого ни у кого не возникает вопросов. Прелести королевского статуса - твои решения никто не будет оспаривать. Кроме мужа, конечно, но раз его нет - побалую себя немного вседозволенностью.
Конечно, я не настолько беспечна, чтобы не оставить никаких распоряжений на счет своего отъезда. Предупреждаю начальника стражи, куда еду, и озвучиваю срок, после которого, в случае моего отсутствия, нужно поднимать все знамена и идти на замок лорда Страда. Тот обещает выполнить все в точности и все-таки рискует сказать, что моя затея может быть не безопасна. Я уверяю, что ничего «эдакого» у меня с лордом Страдом не намечается и это просто перестраховка, чтобы на всякий случай уберечь свою королевскую персону от разных посягательств.
Меняю свое домашнее платье на дорожный костюм. Со штанами. И произвожу «неизгладимое впечатление» на своих телохранителей, которые, кажется, впервые видят женщину в брюках. Вид у бедолаг такой, будто они только сегодня узнали, что под юбкой у женщины две ноги, а не русалочий хвост.
— Это для инкогнито, - говорю, пожимая плечами, и добиваю их окончательно, усаживаясь в седло на мужской манер. - Ну? Или вы решили отсидеться в замке вместо того, чтобы охранять свою королеву?
Мы выезжаем через задние ворота, практически никем не узнанные.
Мой маленький, но рисковый план, предполагает как можно меньше зрителей и посвященных.
К замку Страда, который, к счастью, находится не очень далеко, мы добираемся через несколько часов интенсивной скачки. С непривычки меня слегка косолапит, когда спрыгиваю с лошади перед замковыми воротами, которые, ожидаемо, закрыты. Немытая солдатня со стены спрашивает, кого это принесло и за каким лихом.
Я, желая себе терпения, скидываю капюшон и даю оболтусам полюбоваться на мое лицо.
— И чё? - гыгыкает один, бросая к моим ногам яблочную кочерыжку.
Ясно. Я и забыла, что в этом мире без телевизоров и смартфонов люди могу не знать в лицо ни одного представителя королевской династии. Откуда бы им знать, как я выгляжу, если даже на моем портрете в замке какая-то посторонняя особа. Художник так старался выслужиться, что приукрасил буквально все, в особенности ему «удался» нос - вместо моего нормального курносого, получился какой-то птичий клюв.
— Скажи своему лорду, что Ее Величество почтила стены его обители собственным визитом.
Сначала даже кажется, что и этого будет недостаточно, чтобы убедить чурбанов, что я говорю правду, но они сразу как-то подтягиваются и один тут же спускается вниз. За воротами раздается громкий окрик, потом - грохот, и тяжеленная деревянная створка медленно ползет вверх.
— Доложите лорду Страду о моем визите, - говорю я, передавая поводья одному из выбежавших навстречу мужчин. - У меня к нему важный неотложный разговор.
Меня с почестями, чуть ли не выстелив под ноги ковровую дорожку, проводят до самого замка, где уже ждет радушный хозяин. Хотя, насчет радушия я очень поторопилась - на лице старикашки только злое недоумение. И, конечно, он не просто так встал в самом верху длинной лестницы вместо того, чтобы выказать почтение и встретить свою королеву у ее подножия, коленопреклоненным.
Но ладно, я и не рассчитывала на королевский прием от человека, который не побоялся организовать на меня топорное покушение.
Я медленно, чтобы не сбилось дыхание, поднимаюсь по ступеням. Мои верных воины идут буквально шаг в шаг, прикрывая спину своей королевы как «живой щит».
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ваше Величество!
Старик находит в себе каплю актерского таланта, чтобы изобразить радушие. Но на этом постановка заканчивается, потому что, когда я нарочно низко опускаю ладонь для поцелуя, он едва не скрепит зубами, потому что вынужден преклонить колено. А потом стонет, пытаясь скрыть раздражение, когда я просто одергиваю руку, даже не дав ему до нее дотронуться.
— У вас чудесный замок, - говорю с максимально беззаботным видом, когда Страд, наконец, поднимается на ноги. Он бы сделал это быстрее, если бы воспользовался помощью стоящего позади помощника, но старикашке очень хотелось выглядеть значительнее. - Так много комнат, должно быть.
— Это семейное гнездо моих предков, Ваше Величество, - бубнит он.
— Не сомневаюсь, что каждый лорд Страд провел здесь множество чудесных часов и предавался приятным воспоминаниям. - Перестаю улыбаться и смотрю прямо ему в глаза. - Будет жаль разрушить его до основания, но, видимо, это единственный способ отыскать мою украденную служанку.
Если старик и строил какие-то предположения на счет причины моего визита, этого среди них точно не было. Одно дело корчить дружелюбие, видя меня живую и здоровую, а не умирающую в муках от яда, и совсем другое - понимать, что жертва не просто выжила. Но еще и вскрыла заговор. Который, к слову, может стоить ему головы.
— Я не понимаю… - пыхтит Страд, но на этот раз я грубо перебиваю его попытку состряпать новую порцию лжи.
— Зато я все прекрасно понимаю, потому что нашла и ваш маленький «подарочек», и несчастного ребенка, которого вы подло сделали соучастником покушения.
— Мне решительно непонятно, что Ваше Величество имеет ввиду! - все-таки сопротивляется он.
— А мне решительно понятно, что все это называется «заговор с покушением на жизнь королевы»! И единственная причина, почему я до сих пор не отдала приказ снести вам голову, кроется в моем исключительном человеколюбии!
Всегда особенно приятно смотреть в глаза человеку, который вдруг понимает, что его разоблачили. Вывели на чистую воду открыто и на глазах у всех, и даже если он совершит невозможное и кувыркнется через голову - ему уже все равно никто не поверит. Единственное, что портит вкус триумфа - почтенный возраст моего «оппонента». Жизнь давно научила, что старость далеко не всегда синоним мудрости и добродушия, но все-таки мне не доставляет удовольствия моральное избиение тщедушного старика. Даже если он сам, будь у него такая возможность, с удовольствием вцепился бы мне в горло и не был бы так же великодушен.
— Я… - открывает свой тонкий морщинистый рот Страд, но я вскидываю ладонь, призывая его молчать.
— Прежде чем вы произнесете еще хоть слово, должна предупредить. - Я слегка веду правым плечом и один из моих верных охранников правильно истолковывает этот жест - становится еще ближе и на один шаг выступает из-за моей спины. Теперь, если я прикажу, ему хватит одного движения, чтобы схватит старика за шиворот и приставить меч к его горлу. - Мое терпение крайне… гммм… нетерпимо к людям, которые пытаются отправить меня на тот свет, лорд Страд. В особенности, когда для своих грязных целей эти старые, но далеко не почтенные люди, использую невинных детей! На вашем месте я бы хорошенько подумала на каждым словом, которое вы скажете мне здесь и сейчас, потому что - уж будьте уверены - я не настроена проявлять душевную доброту и находить вам оправдания. Как раз наоборот - все, что вы скажете, я с превеликим удовольствием использую против вас!
А хорошо прозвучало! И не страшно, что это просто немножко переделанная фраза из полицейского лексикона - здесь-то об этом никто не знает.
Чтобы этот высохший чернослив не собирался сказать минуту назад, он явно раздумал.
Минуту или даже больше мы просто стоим друг напротив друга в ожидании следующего хода, но лично я уже сказала все, что собиралась и, в отличие от Страда, мне не больно стоять ровно на собственных ногах. А вот ему, похоже, крайне некомфортно одновременно и изображать грозного лорда, и не ссутулиться от боли. Я, конечно, не любитель ставить диагнозы по воздуху, но, по-моему, причина его хромоты вовсе не в старых ногах, а в спине. Не будь он таким поганцем, пара моих советов как минимум немного облегчили бы его страдания. Но кто же ему виноват, что он - злой старый клоп?
- Предыдущая
- 18/97
- Следующая