Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Синдзи-кун и парадокс Абилина (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 76
— Видел. Вернее — слышал. — я вспоминаю крики, которые раздавались в коридоре научного комплекса.
— Ну вот. Гештальт закрыт. Конкретный ублюдок, который прицепил ко мне провода — был поджарен. Жаль, конечно, что можно поджарить его только один раз… и что у меня не было времени делать это медленно. Надо было взять его с собой, прожарив наполовину. Попросить тебя его восстановить. И каждый вечер спускаться в подвал, чтобы прижечь ему что-нибудь… это была бы замечательная психотерапия. — говорит Акира и вздыхает: — но так можно и самой стать таким же чудовищем как они. Нет, что сделано, то сделано. Спасибо, что беспокоитесь обо мне, но право дело не стоило. Как я уже и говорила — я большая девочка. — она гасит сигарету и смотрит на Юки: — продолжаем?
— Конечно. — кивает Юки и они выходят в дверь камбуза. Я иду за ними.
— В этой ситуации я не Гамлет. — задумчиво говорит Акира, которая идет впереди: — и даже не Лаэрт, который скорее человек действия. Нет, я за Фортинбраса, который вместо мести выбирает рацио и логику. И конечно, именно он и становится в конце концов королем Дании.
— Хорошо. — говорю я. Ей надо выговорится, и я не перебиваю ее, не лезу с глупыми репликами вроде «все равно что-то не так» или «так просто эти вещи не забываются». Сейчас Акире нужно просто выговорится. Процесс переживания еще даже не начался, слишком мало времени у нас было, слишком много всего происходило в это время. Она еще даже не успела расслабится. Акира открывает дверь в медицинский пункт и замирает на пороге. Она стоит и не двигается. Сперва я не понимаю в чем дело, но взглянув через ее плечо вижу обычный медицинский кабинет, как у нас в школе — все белое, шкафы с препаратами и лекарствами, стойкий запах дезинфекции в воздухе и пара кушеток с белыми простынями.
— Акира! — Юки подхватывает ее на руки и оттаскивает от двери. Я смотрю на кушетки. Да, очень похоже на то, что мы видели в комплексе. И запах. Такой же как там. Запах дезинфекционных растворов, запах стерильности.
— Твою мать! — говорит Акира, ее бьет крупная дрожь: — твою мать! — ее ладони вспыхивают ярким пламенем и Юки обнимает ее, успокаивая. У Акиры загораются глаза изнутри — тем самым дьявольским пламенем, но Юки лишь сильнее сжимает ее. Откуда-то сверху пищит датчик дымоуловителя.
— Все, все, все. — говорит Юки: — тебе ничего не угрожает. Ты сама их всех убила, успокойся.
— Не всех. — рычит Акира: — чертов Джиро, как он мог… и Кика…
— Тих, тих, тих, мы вернемся, и ты их всех убьешь. — меняет подход Юки: — я прослежу.
— Он мне как отец был. — говорит Акира: — сука, вот как он мог?! Он что, не понимал, что там со мной сделают?! Как он мог…
— Все, все, все… — гладит ее по спине Юки и Акира понемногу остывает.
— Не могу. — говорит она: — не могу туда зайти. Этот запах… и шкафы эти. Знаешь, нам надо будет вылечить, восстановить всех, кто там в банках… нельзя так жить. Или восстановить, Син, или если ты не сможешь — убить. Уж лучше смерть, чем так…
— Конечно. — киваю я и подхожу ближе, чувствуя жар, исходящий от Акиры и волны холода от Юки кожей на своем лице: — мы так и сделаем.
— Спасибо. — Акира выпрямляется и отстраняется от Юки: — вам обоим спасибо. Я … в порядке. Наверное. Просто я еще не пережила тот факт, что человек, которому я доверяла больше чем кому-либо — сдал меня в лабораторию на опыты, как бродячую собаку. Мне потребуется время.
— У тебя оно есть. Все, что у нас теперь есть — это время. — говорю я: — и Юки говорит, что Аллея Героев прекрасна в это время года.
— Я так предвкушаю момент, когда смогу в первый раз угостить тебя напитком из ягод каф. — говорит Юки: — я рассказывала, что вкус кафа зависит от сезона? На востоке дорманцы добавляют в каф ломтики ароматных дынь или сливки. Но в устье Дигонии нормального кафа не найти, местные извращают его вкус, они давят сок, а не сушат ягоды. Но я все равно найду настоящую кафейню в портовом городе, вот увидишь.
— Ты как будто игрушку новую своей подружке показываешь. — хмыкает Акира: — отпусти меня уже, я не упаду. — она отстраняется еще больше и Юки наконец отпускает ее из своих объятий.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Так странно, что теперь ты меня поддерживаешь. — задумчиво говорит Акира и благодарно опускает руку на плечо Юки: — спасибо.
— Наша девочка стала совсем большой… — говорю я.
— И спасла целый мир. Несколько раз. — подхватывает Акира: — и теперь ей не терпится этим похвастаться.
— Ну вас. — Юки продолжает отвлекать Акиру от дурных мыслей: — вот вы в первый раз дракона увидите — сами поймете. Здоровенные твари и злобные к тому же. У меня с ними было очень много проблем. Но я знаю, где у них слабое место.
— Раз уж нас все равно не выпустят из этого мира — придется посмотреть. Никогда бы не подумала, что мне пригодится знание слабых мест дракона — говорит Акира: — чертова Дания, которая тюрьма, и весь мир, который тоже тюрьма.
— Что тут сказать. Только разумные существа способны сажать живых тварей в клетки. — говорю я, вспоминая Чандлера. Акира знает Шекспира, но Чандлера она не читала, потому как беллетристика и вообще. И о том, что универсальный признак разума — это способность сажать других в клетки — она тоже не знает.
— Ладно. Хватит соплей. — говорит Акира: — переживу как-нибудь. Пошли искать винный погреб. На камбузе мы алкоголя не нашли, а нам он понадобится. Для сеанса психотерапии…
Глава 35
— Неплохо. — говорю я, окидывая взглядом развернувшуюся передо мной сцену. Яхта у Марии-сан была вполне себе роскошной, я раньше и думать не мог, что существуют яхты с собственным небольшим бассейном на корме. Казалось бы, зачем на судне иметь бассейн, кругом же вода. Но нет, богачи и нувориши имеют свое собственное мнение на этот счет и под пластиковым покрытием оказался самый настоящий бассейн, правда небольшой, не для плавания, а скорее для посиделок и вечеринок — с мягкими ступеньками-сиденьями и подсветкой. В данный момент над поверхностью воды в воздух поднимался пар, как и положено на уважающем себя горячем источнике. Да, бассейн для этого не предназначен, но у нас есть Акира и если она хочет горячую воду, то вода будет горячей. Хорошо хоть карпов тут нет. Зато есть сама Акира, которая вольготно раскинулась на ступеньках, наполовину в воде, завернутая в полотенце, держа в одной руке бокал с чем-то темным, а в другой — зажжённую сигарету. Рядом с Акирой устроилась и Юки, она сидит на бортике нашего импровизированного онсэна и болтает в воде ногами. На Юки — только белая рубашка, явно великоватая ей по размеру. Чуть подальше, там, где поглубже — сидит Майко, как и положено Майко — совершенно голая, зато с полотенцем на голове. Она закинула руки за голову и смотрит вверх, задумчиво шевеля губами. Услышав меня она отрывается от созерцания ночного неба и поворачивает голову.
— Это что. — говорит она: — Акира таки нашла погребок! Тут такое… выпивка — закачаешься! Вот… — она кивает на выстроившуюся вдоль бортика бассейна батарею разнокалиберных бутылок: — чего тут только нет. Я даже парочку бутылок и не опознала сразу. Отомстим стерве и выпьем весь ее запас спиртного!
— С такой скоростью мы будем у устья Дигонии завтра утром. — Юки болтает ногами в воде, напоминая мне Иошико — вот кто любит усесться на мою парту и ногами качать — почти каждую перемену.
— А это значит, что до завтра я могу нахерачиться в хлам. — закончила мысль Акира, поднимая бокал: — ваше здоровье, бесстрашная Сумераги-тайчо! — и она залпом опрокидывает содержимое бокала себе в рот. Я присаживаюсь рядом с бортиком бассейна по-турецки, поджав ноги под себя. Наклоняюсь к Майко и шепотом спрашиваю у нее, что в бокале? Искренне надеюсь, что вино, легкое сливовое сакэ, ну или даже пиво. Майко мотает головой. Тычет пальцем в бутылку, стоящую рядом с Акирой. Виски. Акира пьет виски. Все мы знаем, что Акира в трезвом виде — сама выдержка, хладнокровие и спокойствие, пусть иногда и натужное. Но Акира в пьяном виде… тут вам и трусы на люстре и драка с соплячкой из Инквизиции на кулачках, и погоня за Майко по общественной зоне онсэна в голом виде с «акиратором» наперевес и чертовы варенные карпы в пруду и сам пруд, и домик… в общем Акира в пьяном виде становится веселой и неостановимой. Как там — «на разойтись, я кстати сразу согласился … и разошелся… ну то есть расходился». Вот и наша Акира — как разойдется, так разойдется. Надо бы ей незаметно бутылку подменить… хотя народная мудрость гласит что градус понижать не к добру.
- Предыдущая
- 76/92
- Следующая