Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Синдзи-кун и парадокс Абилина (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 42
Сверху открывается дверь и вниз по ступенькам, звонко ударяясь об металл — скачут несколько гранат. Майко только прижимается к стенке, рывком наращивая кожную броню, усиливая барабанные перепонки и закрывая глаза прочными прозрачными веками — как Читосе вскидывает пистолеты и сразу же гремят выстрелы и взрывы, сливаясь воедино. Она попадает в гранаты на лету, думает Майко, вскидывая пулемет, ну и Чи-тян, ну и ганфайтер. Прежде чем дверь сверху снова откроется — Майко наводит туда ствол Браунинга и нажимает на гашетку.
— ДАННН!! ДАННН!! ДАННН!! ДАННН!! — оглушительно гремят выстрелы из крупнокалиберного пулемета, пули калибра двенадцать и семь разносят в клочья и дверь и стену рядом с ней и даже пол — стреляет то она снизу. Те, кто никогда не стрелял из крупнокалиберного пулемета — не смогут понять всей его сокрушающей мощи. Пули калибра двенадцать и семь легко пробивают бронежилеты, попутно превращая содержимое в мясной фарш, прошивают моторы у автомобилей, кирпичные стены и толстые стволы деревьев, мешки с песком, что ополчение наваливает на брустверы, бронетранспортеры и легкую бронетехнику, а уж если взять бронебойные…
— ДАННН!! ДАННН!! ДАННН!! ДАННН!! — грохочет Браунинг в руках у Майко, прошивая стену и превращая всех, кто стоит за ней в куски мяса, разбросанные по полу. Она водит стволом из стороны в сторону, испытывая азарт и ярость битвы.
— ВЫКУСИТЕ СУКИ! — кричит она, зажимая гашетку: — ВЫКУСИТЕ!
— ДАННН!! ДАННН!! ДАННН!! — и тут Читосе кладет свою руку на ее и Майко отпускает гашетку. Вопросительно поворачивается к ней.
— Думаю они уже мертвы. — говорит Читосе: — хватит боеприпасы тратить.
— Как скажешь. — говорит Майко и опускает ствол пулемета. Он раскален, от него идет дым. В воздухе остро пахнет пороховой гарью. Они поднимаются выше и коротышка Санчо делает глотательное движение, пытаясь удержать обед внутри себя. Майко смотрит, как Читосе совершенно спокойно перешагивает через куски тел босыми ногами, а бледный Санчо даже смотреть на них не может и ободряюще похлопывает того по плечу.
— Не дрейфь, Санчо! — говорит она: — ты ж поклонник Чи-тян, а она за собой только трупы оставляет, привыкай.
— Меня зовут Макото Керо. — откликается слегка зеленоватый Санчо: — и это неправда про Богоубийцу. Она — добрая и справедливая, а ты — демон, искушающий ее.
— Пфф! — фыркает Майко и следует за Читосе, держа пулемет наготове: — кто тебе сказал?
— Никто ничего мне не говорил. — пожимает плечами Санчо, вскидывая мешок с боеприпасами на плечо: — но это ты же во всем этом виновата, не так ли?
— Да, вините во всем Майко. — она хотела уже взмахнуть рукой, но в руке у нее пулемет, потому она тоже пожимает плечами: — чего уж тут.
— Это просто твой способ защиты. — откликается откуда-то сзади Санчо: — ты просто никогда не несешь ответственности за свои поступки, а чтобы не испытывать неловкости — придумала такую формулу. Майко во всем виновата и все.
— Тихо вы. — шипит на них Читосе. Быстро высовывается из-за угла. Трещат молнии, летят водяные струи, разрезая бетон и пластик.
— Двенадцать. — говорит она: — два мага. Гидрокинетик и один как Питер — с молниями.
— Мастер молний. — кивает головой Акира, подбираясь: — дай-ка я …
— Погоди. — Читосе снова мгновенно высовывается из-за угла, гремят выстрелы.
— Минус два мага. — говорит она, прислонившись к стене и держа пистолеты перед собой: — а теперь твой выход.
Акира кивает и разводит руками в стороны, слегка подавшись вперед.
— ИНФЕРНО! — кричит она и коридор снова затопляет ревущее пламя, слышаться крики, но они затихают тут же, в таком пламени не покричишь, оно прожигает до костей, плавит металл, оставляет после себя только пепел и потрескивающий от жара обугленный бетон.
— Круто, че… — говорит Майко, выждав, пока пламя перестанет реветь и можно будет повернуться в ту сторону без риска получить ожоги кожи лица: — Акира, ты жжешь.
— … — Акира ничего не отвечает, только идет следом за Читосе. Майко закидывает пулемет на плечо и торопится за ними. Они выходят в огромный зал, освещенный тусклыми лампами где-то далеко вверху. Габариты зала подавляют, здесь мог бы поместиться весь Веселый Квартальчик, думает Майко, да еще бы и место осталось. Впрочем, не это главное.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Акира. — говорит она: — ты чего?
— Ничего. — буркает Акира, оглядываясь вокруг: — совсем ничего.
— Да ладно тебе, я же вижу, что тебя что-то гнетет… колись. — Майко снимает пулемет с плеча и ставит на землю, чтобы руки отдохнули: — а то лопнешь сейчас.
— Знаешь, что, Майко-чан. — поворачивается к ней Акира: — вот с меня достаточно. Все. Баста. Хватит. Я терпела. Терпела черте сколько, но это уже ни в какие ворота не лезет. Отьебись уже!
— Что?! Да что за муха тебя укусила?! — хмурится Майко: — ты чего?!
— Я чего?! Я, млять, чего?! — Акира взерошила волосы на голове и округлила глаза: — ты! Ты — безответственная, неряшливая, совершенно не думающая о других! Тебе лишь бы покрасоваться да себя показать! Крутая Майко! Майко крушить! Все это, вот это все — из-за тебя! И не надо тут мне «Майко во всем виновата», потому что — виновата!
— Да что с тобой такое… — говорит Майко, поднимая руки примирительным жестом — ладонями к ней: — я ж и не спорю что косяка даванула…
— Млять, Майко! Ты не косяка даванула, ты всех нас под монастырь подвела! — рычит Акира и ее волосы вдруг вспыхивают ярким пламенем, становясь дыбом, ее глаза сверкают как раскаленные угли: — я так зла на тебя! Так зла!
— Да что я сделала-то?! Я же всех вас и спасла потом! — оправдывается Майко. Читосе за спиной тихо хмыкает и она поворачивается к ней.
— И тебя бы тоже спасла, но тебя вон, Санчо спас. А Акира просто раньше спаслась, чем я ее спасла… все благодаря мне. Просто надо иметь одну Майко в команде и все! — торжествующе уперла руки в бока Майко. Наступило молчание.
— А мне вот иногда кажется, что лучше вовсе не иметь ни одной Майко в команде. — тихо говорит Читосе.
— Что?! И ты туда же, Чи-тян! Ты разбиваешь мне сердце! — Майко картинно хватается за сердце.
— Сейчас не место и не время, но нам нужно будет серьезно поговорить о твоем поведении — обещает Акира, делая шаг вперед, но Майко ловит ее за рукав халата.
— О каком таком поведении?! — спрашивает она: — это когда я ваши жалкие жопы уже по нескольку раз спасла? Об этом поведении?
— Ты?! — Акира поворачивается к ней и ее лицо излучает ярость: — ты… хорошо. Какого черта ты самодеятельность тут развела и клона этого Китано упаковала? И Читосе подставила, ей пришлось под твою дудку плясать!
— Справедливости ради надо сказать, что и я тогда себя не самым лучшим образом повела. — говорит Читосе: — могла бы отказаться, но нет — провела операцию…
— Да? И что бы ты сделала? Отнесла похищенного назад? Конечно с операцией ты может и погорячилась, но основа всего этого проеба — твое, Майко, поведение! Ты никогда не думаешь о последствиях для всей команды, ты как золотая рыбка — для тебя нет завтра, нет плана. У тебя все — здесь и сейчас! — распаляется Акира: — и это не первый раз уже!
— Стоять! Сложить оружие и … — откуда-то выскакивают несколько охранников в форме Инквизиции и Читосе не глядя посылает в них пули.
— Банг! Банг! Банг! Банг! — противники падают на пол с аккуратными дырками между глаз.
— Да не нужен мне никакой план! — кричит Майко на Акиру: — я и так все вырулю! Не веришь?! — она вскидывает пулемет и жмет на гашетку.
— ДАННН!! ДАННН!! ДАННН!! ДАННН!! ДАННН!! — грохочут выстрелы, «Браунинг» дергается в руках, норовя вырваться, кровавыми кляксами расползаются новые враги, попытавшиеся зайти сзади.
— Да все твои действия только усугубляют ситуацию! — рычит Акира и взмахивает руками, вызывая огненный хлыст, взмахивает им, посылая его куда-то вдаль, вглубь зала, откуда раздаются выстрелы и истошные крики.
— Это совершенно не мое дело, но по-моему у вас, Майко-сама — расстройство личности. — замечает Санчо, упав на пол за своим мешком с боеприпасами: — вам бы с психологом поговорить.
- Предыдущая
- 42/92
- Следующая