Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Синдзи-кун и парадокс Абилина (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 17
— Извините, что побеспокоила вас в такое неурочное время, но ваш посланник утверждал что дело срочное. — сказала она, аккуратно присаживаясь напротив. Стерва Кика-тян подносит чайный набор и начинает заваривать новую порцию чая, не поднимая глаз на сидящих.
— Ну что ты, Акира-сан, нечасто ты в последнее время радуешь старика своими визитами. Я за это время уже успел и забыть, как ты выглядишь… и все твои разбойницы… — улыбается Джиро, вынимая трубку из уголка рта и пуская клубы дыма к потолку: — ну, рассказывай, как у вас, у молодых, да дерзких, дела?
— Как говорил поэт Су про своего возлюбленного покойного друга Вэнь Туна — «когда он писал картину, бамбук в его голове уже был нарисован». Всегда легче иметь план и следовать ему. К сожалению, ваша покорная слуга не настолько талантлива в планировании, а потому и дела у нас идут по-разному. Не так хорошо, как хотелось бы, но и не так плохо, как боялись. — отвечает Акира, глядя как Кика наливает чай в ее чашку. Пить чай из рук Кики не хотелось категорически, а потому она лишь пригубила напиток и насладилась ароматом, исходящим из чашки.
— Боюсь, что мне не угнаться за твоими способностями, Акира-сан. — покачал головой старый оябун: — как верны слова Лю Цзунъюаня в его книге «Сань цзе» — «гуйчжоуский осёл исчерпал свои возможности». Я словно тот осел, Акира-сан — стар, немощен и давно готов к употреблению на обед тигром. Тешу себя надеждой, что мое мясо слишком жесткое и вонючее для таких молодых хищниц…
— Прекратите, Джиро-сама. Вы в самом расцвете сил. А если эта бездельница Кика не может позаботиться о вас надлежащим образом, то я могу и сама вам помочь. Как в старые добрые времена… — Акира ставит чашку на стол, не отпив не капли. Кика смотрела в пол все время пока заваривала чай, но один взгляд, случайно брошенный на нее — Акира все же поймала. В этом взгляде было… злорадство? Торжествующая ненависть? Неет, чай из ее рук она пить точно не будет.
— Кика-тян… у нее есть свои недостатки, да. — кряхтит Джиро, откладывая трубку на край стола: — но есть и достоинства. Она — преданна нашей семье, нашему общему делу и этому бестолковому старику… в отличие от некоторых.
Акира непроизвольно сглотнула. А вот и упрек. Не прямой, не обвинение, но все же. Ты, Акира-сан, сама застелила себе постель, тебе и спать в ней. Она вздохнула.
— Но я не упрекаю тебя, Акира-сан. — тихо говорит Джиро, опуская плечи: — ты была в своем праве. Ты все сделала правильно, и я никогда не попрекну тебя твоим выбором. Ты же помнишь, как я всегда говорил, что впереди у тебя гораздо больше чем просто быть кумагасирой в гокудо? Помнишь?
— Помню, Джиро-сама. — кивает Акира: — вы еще вытащили меня из салона мастера Хигэру полуголой и затрещин надавали, чтобы я не посмела себе метку гокудо поставить.
— Ты уж извини меня… — вздыхает Джиро и закрывает глаза. Акира с удивлением видит слезу, которая катиться по щеке старого оябуна и вдруг что-то пронизывает все ее существо с ног до головы, оставляя сосущее чувство пустоты и слабости внутри. Она хватается за край стола, чтобы не упасть и краем глаза видит, как вокруг них вспыхивают концентрические круги рун Абсолютной Печати.
— Что ты наделал, старик … — выдавливает из себя Акира, понимая, что происходит: — зачем?
— У меня не было другого выхода, Акира-сан. Я не прошу меня простить, ты вряд ли сможешь когда-либо сделать это. Я лишь прошу тебя понять… — Джиро замолчал и упал в догэдза, склонив голову в пол. Так он и остался, когда двери открылись и в комнату ворвались крепкие мужчины в темных комбинезонах. Акира попыталась встать, защититься от захвата, как там делает Читосе — ребром ладони в горло… но ее ноги подкосились, и она просто осела на пол, а в следующее мгновение мощный удар лишил ее сознания.
POV Юи Читосе
Читосе читала наставление по управлению вертолетом при посадке на авианосец, когда в стекло машины кто-то постучал. Она подняла голову. Возле автомобиля стояла девушка в кимоно с фиолетовыми цветами, больше всего похожими на розы. Фиолетовые розы. Читосе опустила стекло и кивнула головой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Что такое? — спросила она. Читосе не собиралась быть вежливой, она узнала девушку в кимоно. Это была Кика, маг-гидрокинетик, правая рука оябуна, а по совместительству — мелкая дрянь, которая всегда пыталась Акире подгадить. Сама лично Читосе ничего против Кики не имела, но и лишний раз любезничать с той, которая Акиру как-то до слез довела — тоже не собиралась.
— Акира-сан и Джиро-сама просят вас присоединиться к ним в Сливовом Павильоне. Они обсуждают… деликатные темы.
— Что? Хорошо. — Читосе поднимает стекло, выходит из машины и закрывает дверь. Что еще за деликатные темы, думает она, следуя за Кикой, что это может быть? Акиру позвал старый крокодил, что-то обсудить, Акира заодно решила у него в онсэн попроситься на выходные для всей команды. Какие такие деликатные темы? Неужели Акира все-таки проболталась насчет ее и Сина женитьбы и теперь старый крокодил хочет что-то им подарить, а чтобы это было сюрпризом — решил посоветоваться с ней? Читосе почувствовала, как ее щеки начали краснеть. Что может подарить оябун местной гокудо? Тут скорее надо задавать вопрос — что не может подарить оябун. Потому что Джиро-сама очень богат и очень влиятелен, а на свадьбу такие люди не жалеют средств, а им потом еще и отдариваться… хотя Джиро-сама уже старенький, глядишь и не доживет до своего следующего дня рождения и отдариваться не надо. Хотя думать так некрасиво, что подарит, то и подарит и вообще, с чего ты взяла, что о подарке речь? Может Акира ему наябедничала, а он сейчас будет ее отговаривать?
— Сюда. — распахивает перед ней дверь Кика и, прежде чем Читосе успевает открыть рот, чтобы сказать «спасибо» — бьет ее в спину водяным хлыстом! Читосе едва успевает уйти вперед кувырком, спасибо сестричке Нанасэ, она теперь всегда настороже, не прошли даром уроки с попыткой убийства. Она перекатывается, вскакивает на ноги и видит, как под ногами у нее вспыхивают какие-то круги из рун и символов. Вокруг нее стоят люди в темной униформе без знаков различия и с оружием в руках. Оружие направлено на нее. Читосе сразу определяет тип и вид оружия. У большинства — так называемые тазеры, пистолеты, выбрасывающие иглы с проводами, через которые идет ток. У остальных — дробовики. Тазеры и дробовики, мелькает мысль, это попытка захвата а не убийства. Дробовики наверняка заряжены либо травматическими резиновыми шариками со стальным сердечником, либо электрошоковым боеприпасом. Время привычно замедляется вокруг нее и она видит, как открывается рот одного из них, в команде, как пальцы на спусковых крючках выбирают слабину. Она уходит вниз, жалея что гравитация недостаточно быстро притягивает ее к полу, что на долю секунды она словно повисает в воздухе с поджатыми ногами, но этого достаточно, чтобы первые иглы с высоковольтными зарядами пролетели над ее головой.
— Банг! Банг! — в ее руке оказываются «восемьдесят пятые» и первые пули находят свои жертвы. На голове у них — защитные шлемы, пули только разбивают визоры и заставляют этих двоих отступить назад, закрываясь руками.
— Банг! Банг! Банг! Банг! — летят в разные стороны гильзы, толкают в ладони рукояти пистолетов, пули разбивают визоры, отталкивают ее противников, но откуда-то появляются все новые и новые. Читосе отталкивается от земли и перепрыгивает ближайшего врага, закрываясь его телом от зарядов тазеров. Он падает и корчится под высоковольтными разрядами. Читосе спешно меняет магазины в пистолетах, спрятавшись за какой-то колонной, хлипкой на вид, но ведь у противников только тазеры и дробовики с травматическими боеприпасами, не пробьют.
— Сдавайся! — кричит кто-то: — твоя подруга у нас! Если ты… — но дальше Читосе не слушала. Она и так была достаточно гуманна, не убила никого, потому что видела — они не убивать пришли. И так Акира все время ругается, что она след из трупов за собой оставляет, вот и решила сдерживаться. Но если эти ублюдки взяли Акиру… Читосе поднимает пистолеты и делает шаг из-за колонны.
- Предыдущая
- 17/92
- Следующая