Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Фальшивая война (СИ) - "Dolores_Gaze" - Страница 180
- Нормально добрался? – шепотом спросила Гермиона.
- Нет, в сортире застрял, – ответил за него Рон.
- Очень смешно, Рональд, – процедила сквозь зубы Гермиона, окидывая взглядом статую. Глаза её пылали от гнева. – Полюбуйся. Магглы. На положенном им месте.
Приглядевшись внимательнее, Гарри понял – то, что он принял за украшенные резьбой троны, было на самом деле курганами, сложенными из человеческих тел: сотни и сотни голых мужчин, женщин и детей, все с туповатыми, уродливыми лицами, были переплетены и спрессованы так, чтобы выдерживать вес облаченных в красивые мантии колдунов.
- Ладно, пошли, – скомандовала Гермиона, вдоволь насладившись “шедевром”.
Они присоединились к потоку волшебников и волшебниц, направлявшихся к золотым воротам в дальнем конце вестибюля. Пройдя через ворота, они оказались в зале поменьше, с очередями, тянувшимися к двадцати золотым решеткам, за которыми сновали лифты. Едва они успели встать в ближайшую, как послышался голос:
- Кроткотт!
Они обернулись, и у Гарри тут же свело судорогой желудок: он узнал в окликнувшем Рона человеке Пожирателя смерти, одного из тех, кто был на башне той ночью в Хогвартсе. Гермиона слегка прищурилась: Волдеморт на балу особо отметил заслуги Яксли. Очевидно, он сыграл значительную роль в перевороте в Министерстве, и теперь накрепко обосновался здесь.
- Я направил в Отдел магического хозяйства запрос, Кроткотт. Нужно что-то делать с моим кабинетом, там по-прежнему идет дождь.
- Дождь… в вашем кабинете? Это… это нехорошо, верно? – и Рон издал нервный смешок. Глаза Яксли расширились.
- Вам это кажется смешным, Кроткотт?
- Нет, – ответил Рон. – Конечно, нет…
- Вы сознаете, что я направляюсь сейчас туда, где будут допрашивать вашу жену, Кроткотт? Собственно говоря, я сильно удивлен тем, что вы не сидите рядом с ней в очереди ожидающих допроса и не держите её за руку. Уже списали со счетов, как безнадежную? Что ж, может, оно и разумно. В следующий раз постарайтесь жениться на чистокровке.
- Я… я… – пролепетал Рон.
- И все же, если бы мою жену обвинили в грязнокровии, – хотя, разумеется, женщину, на которой я мог бы жениться, даже и заподозрить в такой мерзости было бы невозможно, – а главе Отдела магического правопорядка требовалось бы срочное исполнение какой-то работы, я бы из кожи вон лез, Кроткотт, чтобы её сделать. Вы меня поняли?
- Да, – прошептал Рон.
- Тогда займитесь ею, Кроткотт! И если через час мой кабинет не станет совершенно сухим, статус крови вашей жены, возможно, вызовет сомнения даже более серьезные, чем сейчас.
Золотая решетка перед ними с грохотом открылась. Кивнув и неприятно улыбнувшись Гарри, который, надо полагать, не мог не одобрить его обращение с Кроткоттом, Яксли направился к другому лифту. Гарри, Рон и Гермиона вошли в свой, однако больше за ними никто не последовал. Решетка с лязгом закрылась, лифт пошел вниз.
- И что мне теперь делать? – ошеломленно спросил у друзей Рон. – Если я не справлюсь, через час мою жену… то есть жену Кроткотта…
- Мы пойдем с тобой, нам надо держаться вместе… – начал Гарри, но Рон отчаянно замотал головой.
- Ты спятил? У нас мало времени. Вы вдвоем ищите Амбридж, а я пойду разбираться с кабинетом Яксли. Правда, понятия не имею, как…
- Фините Инкантатем, – отрывисто бросила Гермиона. – Если не поможет, попробуй Метео реканто…
Её прервал скрежет решеток лифта, в который на очередном уровне вошли двое волшебников.
На втором уровне лифт вновь остановился, и Гермиона легонько подтолкнула в спину Рона, за которым вышли и волшебники, оставив Гарри и Гермиону наедине. Как только дверь закрылась, Гермиона быстро заговорила:
- Надо было пойти с ним. Если его застукают, вся наша затея…
Но лифт вновь остановился, двери открылись и они увидели стоявших перед лифтом четверых, двое из которых оживленно беседовали: одним из них был длинноволосый волшебник в великолепной черной с золотом мантии, которого Гермиона прекрасно помнила с памятного приема, а другой – прижимавшая к груди папку приземистая, похожая на жабу колдунья с бархатным бантом в коротких волосах.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– А, Муфалда! – воскликнула Амбридж, увидев Гермиону. – Вас Трэверс послал, так?
- Да, мэм, – кивнула Гермиона.
- Очень хорошо, – и Амбридж повернулась к волшебнику в черно-золотом. – Стало быть, решено, Министр. Если Муфалда возьмет на себя ведение протокола, мы можем начать прямо сейчас, – она взглянула на свою папку. – Сегодня у нас десять человек, и среди них жена нашего сотрудника. Подумать только, даже здесь, в самом сердце Министерства!..
Она вошла в лифт и встала рядом с Гермионой, за ней последовали двое волшебников, которые прислушивались к её разговору с министром.
- Мы едем прямиком вниз, Муфалда, в зале суда найдется все, что вам потребуется. С добрым утром, Альберт, вы разве не выходите?
- Да, конечно, – низким голосом Ранкорна ответил Гарри.
Он вышел из лифта. Золотые решетки лязгнули, закрываясь за его спиной. Оглянувшись, Гарри увидел напряженное лицо Гермионы, двух волшебников по бокам от неё и едва достающий ей до плеча бархатный бантик Амбридж.
У Гермионы на размышления было всего несколько секунд. Она колебалась, но, опустив глаза вниз, увидела золотой проблеск за краем выреза платья Амбридж. Решение пришло мгновенно.
Осторожно вытянув палочку из ножен, она бросила невербальное Арресто моментум в пол кабины лифта.
- Что за… – недоумевающе начал фразу один из волшебников, когда лифт практически замер, но договорить ему Гермиона не дала.
Она призвала из пряжки ремня крохотную коробочку и, задержав дыхание, подбросила щепотку серебристой пыли в воздух. Часть подарка Драко на Рождество: порошок из смеси эйфорийного и сонного зелий. Несколько ударов сердца – и её одурманенные попутчики осели на пол кабины.
Не теряя ни секунды, Гермиона присела над телом Амбридж. Крупный золотой медальон с буквой S легко скользнул в её ладонь. Стянув его с жабьей шеи, ведьма быстро наколдовала дубликат, который вернула Амбридж, а настоящий медальон спрятала в пряжке ремня. После чего осторожно легла на пол, принимая естественную позу, взмахом руки послала Эннервейт в волшебников и сняла заклинание с лифта.
- Что случилось?.. Где я?.. – раздался растерянный голосок Амбридж.
- О, Долорес, лифт внезапно так тряхнуло, мы все попадали, вы, кажется, ударились, дорогая, а меня… ой… кажется, тошнит… – вовремя попавшийся под руку блевательный батончик оказался весьма кстати. Гермиона едва лизнула его, как весь организм сотряс выворачивающий спазм.
Отшатнувшись от нее в ужасе, Амбридж остановила лифт и, даже не глядя, на какой этаж они прибыли, вытолкнула колдунью из кабинки.
- Приведите себя в порядок и спускайтесь, Муфалда! И не вздумайте появиться в зале суда в таком виде! – пищала она, но Гермиона уже не слушала: она стремительно удалялась прочь от лифта.
Завернув за ближайший угол, она с трудом запихнула в рот вторую половинку батончика и попыталась отдышаться и понять, где оказалась.
До нижнего уровня они не добрались, так что ей нужно подняться на первый – времени прошло совсем немного, Гарри, должно быть, еще там.
Вернувшись к лифтам и на этот раз удачно не встретив никого по дороге, Гермиона нажала на нужную кнопку.
О да, Гарри определенно был где-то здесь. Весь первый уровень был охвачен хаосом: помещения заволокло едким черным дымом, из разных углов раздавались гудки и визжащие, режущие слух звуки, беспорядочно метались туда-сюда волшебники и волшебницы. И как прикажете среди всего этого искать Гарри?! Гермиона сочла за благо набросить на себя дезиллюминационные чары и отойти в сторонку, не отходя от лифта далеко.
Не прошло и десяти минут, как её предусмотрительность была вознаграждена: кнопка вызова лифта нажалась будто сама собой, и лишь легкое, едва уловимое движение воздуха подсказало Гермионе, что друг под мантией-невидимкой прошел мимо неё. В последний момент она успела запрыгнуть в лифт и сняла с себя заклинание.
- Предыдущая
- 180/239
- Следующая
