Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Агентство "ЭКЗОРЦИСТ": ALBEDO (СИ) - Глебов Виктор - Страница 33
Появился наш семейный лекарь. Его сразу пустили, но за ним телохранители сразу сомкнули ряды. Среди гостей паники не было, но тревога растекалась волнами от первых рядов к задним.
- Что случилось?! – услышал я справа голос Глории. – Покушение?!
- Больше похоже на сердечный приступ! – отозвался я, обернувшись. – Но всё может быть.
Отца унесли в дом. Леди Марселлу кто-то увёл. Кажется, она была в истерике. Нас к лорду Блаунту не пустили. Осторожность прежде всего. Через полчаса вышел лекарь. Кивнул нам, дожидавшимся в коридоре.
- Инфаркт, судя по всему. Скорая уже едет. Я стабилизировал состояние, но нужна госпитализация.
Он быстрым шагом ушёл куда-то, оставив нас с охранниками.
- Держись, Крис! – сказала Глория, стиснув моё плечо. – Всё обойдётся. Это всего лишь инфаркт.
Но мне отец во время нашего разговора не показался обеспокоенным. Он точно знал, что делает и зачем. Так с чего бы случиться приступу?
Яд я исключал. Значит, было что-то ещё. Неочевидное. Такое, что даже лекарь пропустил.
- Мне нужно видеть отца! – сказал я телохранителям. – Немедленно! У меня нет оружия, и вы можете сопровождать меня. Но я должен взглянуть на него!
Лица охранников выражали сомнения. Однако один из Одарённых кивнул.
- Мы пойдём с вами, господин Блаунт. Пожалуйста, не прикасайтесь к его светлости.
- Обещаю!
- А я?! – вскинулся Арчибальд.
- Только господин Кристофер. Простите.
Одарённый отрыл дверь и впустил меня. В сопровождении четверых телохранителей я вошёл в спальню.
Глава 37
Отец был без сознания. Вероятно, лекарь поместил его в состояние искусственного покоя. Меня это вполне устаивало, хотя видеть отца в таком беспомощном положении было ужасно. Я должен был убедиться, что причиной инфаркта не стало колдовство. Может, конечно, это паранойя и профдеформация, и мне уже повсюду мерещится чёрная магия, но я не мог не проверить.
Конечно, палиться перед телохранителями не хотелось, но выхода не было. К тому же, они – слуги семьи, а значит, сор из избы выносить не будут. Уж это-то вдалбливалось таким людям едва ли не с рождения. А если даже и нет, то, начиная служить, они быстро понимали, что от них требуется.
Поэтому я прошептал заклинание и коснулся оникса на перстне. Джексон тут же материализовался на полу, глянул на телохранителей, а затем вопросительно уставился на меня. Нечасто ему приходилось действовать при зрителях, так что фамильяр был, должно быть, в лёгком недоумении.
- Что с отцом? – спросил я. – Проверь, не колдовство ли его довело до инфаркта.
Кот легко и пружинисто запрыгнул на кровать. Телохранители, опешившие в первую секунду его появления из воздуха, пришли в себя и ринулись на перехват. Животное или нет, никто не должен был касаться их хозяина.
- Стоять! – гаркнул я. – Не трогать!
Обычные охранники замерли, словно вкопанные. Взгляды их остановились, как будто они отключились. Такой реакции я не ожидал. Что это с ними?
Одарённые тоже встали, но они смотрели на меня с удивлением. Я вдруг почувствовал, как в моё сознание проникает нечто чужеродное. Оно «ощупывало» меня, словно спрут. И тут я сообразил: ментали внедрились в мой мозг и что-то ищут! Но с какой стати? И главное, как они посмели?! Хоть я и не лорд Блаунт, но член семьи, и Одарённые служат мне почти так же, как отцу! Так с какой стати… Стоп! Меня вдруг осенило: когда я крикнул на телохранителей, те, что были обычными людьми, замерли и продолжали стоять до сих пор, как соляные столбы. Мой голос подействовал на них гипнотически, хотя ни на что такое я не рассчитывал. Объяснение существовало только одно: стрессовое состояние, в котором я пребывал из-за произошедшего с отцом, пробудило зачатки моих парапсихических способностей! И действительно, в этом мире я никогда прежде не находился в таком эмоционально накалённом состоянии. Правда, смерть леди Блаунт подействовала на меня очень сильно. Но там я скорее испытывал боль утраты, отчаяние и угнетённость. Да и повода ни на кого воздействовать не представилось.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Значит, ментали почувствовали мой психический удар и обалдели. Так, что даже посмели влезть в мою голову, чтобы проверить свою догадку.
- Вы что, охренели?! – прошипел я, сверля их яростным взглядом. – А ну пошли вон из моей головы! Забылись, что ли, совсем?! Я – Блаунт!
Вздрогнув, ментали смущённо потупились. Они пребывали в смятении. Понять их было легко: с одной стороны, творилось нечто непонятное, а значит, подозрительное; с другой – нельзя же полностью плевать на приказы младшего сына их хозяина. Тем более, что, по факту, на жизнь лорда никто не покушался. Кот-то орудием убийства быть, вроде как, не может. Хоть и появился из ниоткуда.
- Господин Блаунт, нужно убрать ваше животное с кровати, - всё-таки сказал один из менталей. – Его там быть не должно!
- Вы сами запретили мне приближаться к отцу, - ответил я, давая фамильяру время провести обследование.
- Позвольте мне снять его.
- Лучше не надо. Ещё испугается и вцепиться. Я позову его. Кис-кис-кис…
Джексон уже многозначительно взглянул на меня, давая понять, что закончил. Так что, как только я изобразил, что подзываю его, спрыгнул с кровати. Я подхватил кота на руки и демонстративно погладил.
Одарённые с облегчением выдохнули.
- Ладно, мне пора, - сказал я. – Никого не впускать. И лучше, чтобы хоть один из вас оставался здесь. На всякий случай. Кстати, эти двое так и будут стоять, словно истуканы? – кивнув на замерших телохранителей, я направился к двери.
В коридоре ко мне кинулась Глория, но при виде на моих руках кота, удивлённо остановилась.
- Представляешь, нашёл в спальне. Отнесу его слугам. Пусть покормят.
- Я с тобой!
- Нет. Не надо. Я скоро вернусь.
- Не знал, что в доме есть животные, - проговорил Арчи. – Как отец?
- Без сознания. Выглядит… неплохо. Для его состояния. Подождите меня здесь, ладно?
Свернув за угол, я направился в библиотеку. Там никто не должен был мне помешать. Вряд ли сейчас кому-либо из домашних или гостей приспичит почитать.
- Что с отцом? – спросил я по дороге фамильяра. – Обычный инфаркт или нет?
- Не знаю, обрадует тебя это или расстроит, но лорда атаковали с помощью чёрной магии, причём крайне опасной. Не думаю, что лекарь справится. Он оперирует жизненными энергиями и узлами человеческого тела, но он не волшебник.
- Да, это понятно! – быстро сказал я, чувствуя, как сердце замирает от страха за родного человека. – Какая конкретно магия?
- Магия крови. Проклятье смерти.
- И скоро оно подействует… полностью?
- Не знаю. Всё зависит от силы колдуна, так что, может, лорду осталось несколько минут, а может, день или два. Но советую поторопиться.
- Ясно… Ладно, полезай назад.
Фамильяр исчез в перстне, а я распахнул дверь библиотеки.
Магия крови такого рода предполагает наличие у колдуна крови жертвы. Я не мог представить, чтобы кто-то сумел раздобыть её. Отца охраняли днём и ночью. К тому же, скорее всего, проклятье было наложено сегодня. А значит, кровь добыл кто-то из присутствующих на свадьбе. Иначе проклятье не приурочили бы к торжеству. Получается, чародей успел провести ритуал между прибытием в поместье и началом церемонии. Незаметно. Где, как, когда? Вот вопросы, на которые нужно получить ответы!
Вытащив из кармана мелок, я откинул персидский ковёр и принялся чертить сигил.
Глава 38
Закончив с художествами, я достал чёрную книжку и открыл нужное заклинание. По мере того, как из моих уст вылетали слова, линии и символы разгорались лиловым светом. Скоро должен был показаться демон, которого я призывал.
Вдруг за спиной раздался негромкий щелчок. Чёрт, надо было запереться! Но я так торопился!
Обернувшись, я увидел девушку, столкнувшуюся со мной в холле. Как же её звали? Ах, да, Хлоя. Что ей тут понадобилось?
- Предыдущая
- 33/73
- Следующая