Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Убийца богов (СИ) - Светлый Александр - Страница 54
- Слушаю вас, господин наместник.
- Один достойный молодой господин также желает взять вашу дочь в наложницы. Он готов уже завтра заплатить вам отступные, если вы не станете отдавать вашу дочь сыну главы Су.
- Кто этот достойный молодой господин?
- Я не могу вам прямо сейчас сказать, но раз я лично пришёл представить его интересы, можете не сомневаться, что он происходит из богатого рода, благороден и будет добр и обходителен с вашей любимой дочерью.
- А что насчет отступных? Он готов выплатить две тысячи золотых, которые мне уже пообещал глава Су?
- Да. Более того, он поможет вашей старшей дочери Ли Хуатянь с её проблемой в подготовке. У него есть мудрый наставник и свой личный целитель, а также возможность получать пилюли самого лучшего качества прямо от лучших алхимиков столичного павильона. Его целитель мигом устранит проблемы вашей наследницы и вы забудете о покупке пилюль, как о страшном сне.
- Кто-то столь могущественный заинтересовался моей Фань Юэ? - засомневался мужчина.
- Это секрет, уважаемый глава Ли, но вчера я сам отдал ему свою наследницу Тан Лань Эр в наложницы и ни секунды не пожалел об этом.
- Почему, господин наместник? - поразился мужчина.
- Вы можете думать, что это безумие, но я больше года покупал у алхимиков их хваленые пилюли для подавления Инь, по триста золотых каждая, отнес в гильдию более тридцати тысяч, а целитель молодого господина, по поручению которого я явился к вам этим ранним утром, исцелил её всего за два дня. Она также рыдала, как ваша любимая, старшая дочь долгие месяцы, а ему хватило всего часа, чтобы боль полностью отступила, а уже на следующий день моя дочь забыла о недуге. Она счастлива, а вместе с ней и я. Более того, молодой господин пообещал, что сделает её сильнейшим боевым мастером. Сильнее, чем лучшие боевые мастера во дворце князя Вэй. Он необычный человек и после всего, что он мне показал, я готов ему полностью довериться.
Глава Ли погрузился в раздумья. Кем мог быть человек, которому даже наместник города с легкостью отдал в наложницы свою наследницу. Он явно был кем-то статусом не ниже столичного вельможи, а возможно, даже второго сына придворного советника, министра. Возможно, он даже является одним из семи принцев царства Вэй. За кем бы ещё следовала вереница из слуг, включающая личного наставника, считай, сильнейшего телохранителя и личного целителя? На то, что будущим хозяином Ли Фань Юэ может стать именно принц, указывали и последовавшие ответы наместника.
- Где проживает направивший вас ко мне молодой господин? - спросил глава Ли.
- Следующие несколько лет он проведет в столице. У нас в Турфане он задержится ненадолго. Скорее всего, о его талантах и достижениях вы скоро услышите. Если он готов даже мою неумелую дочь сделать боевым мастером, то и вы не упускайте своего шанса. Пусть ваша дочь также попросит об этом. Уверен. Он ей не откажет. Если даже со временем этот достойный господин потеряет к ней интерес, она вернется в семью не просто наскучившей наложницей, а могущественным боевым мастером, на которого вы всем кланом сможете опереться.
- Это так неожиданно и заманчиво, господин наместник, и всё же, роль будущей первой жены наследника клана Су выглядит существенней, чем вторая, пятая или даже не знаю какая по счету наложница вашего достойного молодого господина.
- Во-первых, уважаемый глава Ли, не забывайте, что Фань Юэ не предложили стать супругой наследника Су. Это лишь ваши фантазии. А если молодой Су Джинтянь вдруг умрет? До прошлой недели все вообще считали его покойником. Я видел его со вспоротой шеей и был уверен, что так и есть, а тут он вдруг ожил. Так вот, если он умрет, так и не сделав Фань Юэ женой, где окажется ваша дочь? Она окажется в постели Су Мин Хо. Вы же это лучше меня понимаете. У меня есть сведения, что Джинтянь одной ногой в могиле, а глава Су так спешит найти лежащему пластом сыну наложниц, так как таким образом хочет приобрести их для себя. Вчера он явился с таким же предложением и в мой дом. Не просил, а прямо требовал, чтобы я отдал ему свою Мэн Сюэ. Подумайте хорошо, готовы ли отдать свою любимую дочь в рабыни к этому недостойному человеку? Предложение от лица наследника - это обман.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Глава Тан, вы уверены, что дела обстоят именно так?
- Уверен. Глава Су посмел угрожать мне и даже скупил некоторые мои долги, чтобы оказывать на меня давление. Он слишком похотлив, омерзителен и нечестно ведет дела. Этот человек обманом желает сделать вашу дочь своей постельной рабыней. Вы на это согласитесь?
Лицо главы Ли вытянулось.
- Так он и вас шантажировал долгами? - косвенно признался в похожей проблеме мужчина.
- Да, - не стал скрывать наместник, - если глава Су угрожает посадить вас в долговую яму и вынуждает за бесценок продавать ваше поместье, можете быть уверены, я помогу вам противостоять произволу подлеца. Так что вы ответите на предложение достойного молодого господина? Вы не только получите щедрые отступные, ваша дочь увидит столицу и сама сможет стать боевым мастером, а его целитель поможет вашей старшей дочери попасть в академию. Плюс, от меня вы также получите поддержку в борьбе с кланом Су. Су Мин Хо перешёл все границы. Ему пора преподать урок.
- А могу я, если ваш молодой господин так богат и могущественен, получить от него больше отступных?
- Имейте совесть, глава Ли, мой господин и так готов сделать для вас больше, чем предполагает подобная сделка. Скажу честно, он не столько заинтересован в вашей дочери, как не желает, чтобы кузина сестры его наложницы стала несчастной жертвой старого кобеля. Он испытывает личную неприязнь к главе Су. Не спрашивайте почему. Это не наше дело. Возможно, он и не станет спать с Фань Юэ, как обычно бывает. Просто возьмет её в столицу, чтобы его наложнице из Турфана не было скучно одной.
- Я не знал, что ваша старшая дочь водит дружбу с моей Фань Юэ.
- Она постоянно проводила время с Мэн Сюэ, часто гостила у нас в доме, вот они и подружились. Если молодой господин пожелает взять в наложницы и мою младшую дочь, я так же с радостью соглашусь. В таком случае ваша дочь точно не будет скучать, отправившись в столицу, - соврал глава Тан, исчерпав все свои убедительные аргументы.
- Тогда я согласен, господин наместник, но мне нужно две с половиной тысячи золотых в качестве отступных. Надеюсь ваш молодой господин войдет в моё положение. Вы даже не раскрываете его личность, предлагая полностью положиться на ваш авторитет. Это небольшая компенсация за такую скрытность.
- Хорошо, глава Ли, договорились. Я передам ваше требование моему господину, но думаю, вы получите утвердительный ответ. Готовьте договор. Я заверю его от лица моего господина. А ещё, пришлите ко мне свою Хуатянь, чтобы её осмотрел целитель. Я попрошу его посетить моё поместье вместе с господином. Думаю, не стоит с этим затягивать.
- Договорились, господин наместник. Спасибо, что предупредили меня о кознях главы Су. Рассчитываю на вашу поддержку в защите от его долговых претензий.
На этом встреча двух мужчин и завершилась. Глава Тан ушел с тяжелым сердцем. Во-первых, он с трудом вынес непрерывный женский плач со стороны двора несчастной Ли Хуатянь. Её отец что, вообще бесчувственный человек? Как можно бросить одну, умоляющую о помощи дочь, заставлять её культивировать, если она испытывает страшные мучения после этого? Он был о главе Ли лучшего мнения.
Во-вторых, он не смог добиться той же суммы отступных, что собирался заплатить глава Су. Он сделал столько дополнительных предложений и теперь сделка выглядела несправедливой. С другой стороны, он смог добиться подписания договора вообще вслепую. Личность нового хозяина девицы Ли Фань Юэ не раскрыта.
Глава Тан призадумался, а не предложить ли и ему свою младшую дочь в качестве наложницы господину Ченю? Он рассказывал главе Ли о преимуществах положения наложницы достойного молодого господина и сам увидел, что если тот действительно способен сделать из них боевых мастеров - это превосходный вариант. Во-первых, если его дочери окажутся в столичной академии вместе, им будет легче привыкнуть к переменам, справиться с трудностями. Хоть они не будут числиться учениками академии, иметь право на место в рейтинге и претендовать на учителя из числа признанных всеми наставников, но зато смогут посещать занятия в качестве служанок молодого господина Су. Это разрешено. Почему глупая Фань Юэ получит такую возможность, а его дочь нет?
- Предыдущая
- 54/92
- Следующая