Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Искатель Моравола (СИ) - Варлаков Иван - Страница 19
Внезапно, словно по приказу, пламя расступилось, открывая дорогу древней, как само время, тьме, из которой в следующее мгновение появился чернокнижник. Он взмахнул руками, повелевая ждущему за его спиной мраку окружить и себя, и фон Рейнор, и древняя сущность покорно выполнила его приказ. Как только они вдвоем оказались внутри темного купола, Энида прекратила держать спасший ее щит и с удивлением заметила, что заклятие колдуна не пропускает даже жар.
— Спасибо, — проглотив гордость, поблагодарила чародейка и огляделась по сторонам. Купол, полностью окруживший их, прекрасно справлялся со своей задачей и выглядел так, словно охвативший склад пожар был не в состоянии хоть как-то навредить ему.
— Нам нужно убираться отсюда! И как можно быстрее. Не думаю, что Вортигерн будет рад застать нас здесь, — сказал он, подойдя к чародейке почти вплотную и настойчиво посмотрев ей глаза. — Да и у меня нет никакого желания видеть этого дряхлого варвара.
— Вортигерн старый, но не дряхлый, — чародейка покачала головой. — Впрочем, ты прав, нам нужно уходить. Не хочу объяснять, что здесь произошло.
— Есть идеи как нам выбраться?
— А ты не можешь использовать ту же магию, что привела тебя сюда?
Блэйд улыбнулся и покачал головой.
— Могу, но тогда тебе придется остаться здесь и ждать, пока пламя угаснет. — Блэйд, словно извиняясь, развел руками. — Понимаешь… я пришел сюда далеко не обычным путем… не укрывался магическим щитом, как это делала ты, — чернокнижник тяжело вздохнул, пытаясь подобрать правильные слова, чтобы чародейка одновременно и поняла его, и не услышала лишнего. — Я прошел через владения Хозяйки Ночи — места, где обычному магу не выжить.
— Путешествия в другие миры недоступны, — фыркнула чародейка. — Не с нашим уровнем развития магии.
— Недоступны вам, магам, но сейчас не об этом. Факт в том, что я не смогу перенести тебя вместе со мной.
Фон Рейнор понимающе кивнула и еще раз оглядела окруживший их купол. В ее голове появилась смутная идея.
— Ты умеешь им управлять? — спросила чародейка и указала на ближайшую к ней стену тьмы. — Сможешь передвинуть купол? Или использовать одно из своих заклятий, чтобы защититься нас от пламени?
— Я не всесильный, фон Рейнор!
— А я не смогу одновременно держать щит и идти! — крикнула Энида в ответ и осеклась. Она задумчиво осмотрела колдуна и хищно усмехнулась.
— Даже не смей!
— Ты понесешь меня!
— О нет! — Блэйд вскинул руки, словно отталкивая чародейку от себя. — Захоти я таскать девку на плечах женился бы, а не ушел в услужение к темным богам.
— Перед тобой не девка! — Фыркнула фон Рейнор. — Послушай, я тоже не всесильная, и мне невероятно трудно одновременно держать щит и впитывать энергию пламени. У меня не хватит ни умения, ни сил на два разных заклятия, если я буду отвлекаться на дорогу! Не хочешь меня нести? Хорошо! Тогда подождем Вортигерна и объясним ему, что мы здесь делали и зачем подорвали репутацию Августина!
— Ты подождешь, — заявил Блэйд, указав на нее пальцем. — А я спокойно могу уйти!
— Ты не посмеешь!
— О, еще как посмею!
— Хочешь меня бросить? Хорошо, давай, — рассержено выкрикнула фон Рейнор. — Только прежде, чем сбежать, вспомни, что это ты пришел ко мне, и тебе до сих пор от меня что-то нужно.
— Да что б тебя. — Колдун, подошел к чародейке и, недовольно прорычав, поднял ее на руки. Отведя взгляд от лица Эниды, он пригрозил. — Только попробуй напомнить об этом.
Фон Рейнор не ответила. Она полностью сосредоточилась на создании магического щита и на поглощении бушующей снаружи купола стихии. В следующее мгновение тьма расступилась, и их поглотило пламя.
Моравол, старый город, дворец герцога, 11:45.
Темная фигура в балахоне откинула капюшон, и холодный взгляд старика впился в сидящего напротив него толстяка. Иллюзия, полностью покрывающая колдуна, прекрасно справлялась со своей работой и вполне естественно выражала весь бурлящий внутри него гнев. Казалось, что достаточно одного неловкого слова или движения, чтобы старик принялся разносить все, что попадется ему под руку.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Они сидели в просторном светлом кабинете. В доме, который множество столетий назад, когда старый город был центром жизни Моравола, служил главной резиденцией семьи Тенебрисов. Со стороны улицы особняк выглядел довольно невзрачно, полностью заколоченным и наполовину сгнившим, но внутри магия буквально преображала его, делая одним из самых красивых жилищ не только негласной столицы севера, но и всего мира. Собственно, отчасти это послужило второй причиной почему Лича называют «герцогом».
Первая причина — это, естественно, его абсолютная власть над всей жизнью старого города.
Сидящий напротив него Лив старался исчезнуть, раствориться в воздухе и никогда не попадаться на глаза своему хозяину, но, к несчастью, он не обладал подобными способностями и даже не имел понятия, что такая магия действительно существует.
Толстяк сидел, плотно вжавшись в кресло и беззвучно молился, чтобы герцог сжалился над ним или решил, что все произошедшее не его вина. В конце концов ведь так оно и было! Откуда они могли знать, что на встрече окажется третья сторона, а на обратном пути ему попадется смутно знакомый чародей, который отнимет посох у обессиленного мага?
Дверь в кабинет открылась и через порог переступила прислужница Лжи, а следом за ней демон.
— Что на этот раз? — Фыркнула она, проходя к длинному столу Лича. Не желающий приближаться к хозяину кабинета Комгалл решил, что ему не место подле двух переполненных гневом заговорщиков и уселся на небольшой диван у стены.
Старик ответил не сразу. Он продолжал смотреть на Лива, который от страха едва не терял сознание, и обратил внимание на прислужницу только тогда, когда она догадалась закрыть собой толстого мага. Сразу после этого Лич поднял голову и взглянул в глаза заговорщицы.
— Они потеряли посох, — отрешенно произнес он и тут же разгневанно ударил по столу. Дав волю эмоциям, Лич подскочил с кресла и закричал. — Твою мать, прислужница! Нас кто-то предал! Сначала бросили трупы моих приближенных Вортигерну, теперь это! И я нутром чувствую, что ты в этом замешана!
— Не смей так говорить, мертвец! — Прислужница оперлась об стол двумя руками и подалась вперед. — Не смей обвинять меня в своих неудачах! Это твои люди подвели нас! Это они не смогли выстоять и распрощались со своей душой в переулке! Это они упустили посох! И я тут ни при чем!
— О нет! Не перекладывай всю вину на меня, лживая ш…
— Кто? — Перебила его девушка. — Кто? Давай, договаривай и трать бесценное время на грязные оскорбления! — Она прикрыла глаза и, глубоко вдохнув, резко выдохнула. В следующее мгновение ее голос звучал во много раз спокойнее. — Нет, так дело не пойдет. Пока мы ссоримся, настоящий виновник посмеивается над нами и строит новые планы! Что известно о людях, которые помешали тебе?
Лив вздрогнул, когда осознал кому именно предназначался вопрос. Он с трудом проглотил вставший поперек горла ком, вжался в кресло и испуганно посмотрел на прислужницу. Она нахмурилась и отошла в сторону, позволяя неуклюжему магу отвечать, глядя в глаза своего хозяина.
— Не волнуйся, — необычайно спокойно произнесла жрица, положив руку на плечо Лива. В следующее мгновение маг почувствовал, как ее ладонь излучает неизвестную ему магию, которая теплом растекается по всему телу и успокаивает буквально дрожащего от страха чародея. — Расскажи нам, кто украл у тебя посох, и я клянусь, что тебя никто не тронет. Ведь ты же не виноват, правда?
— Д… да, — с трудом произнес Лив и, еще раз умоляюще взглянув на своего господина, повторил прислужнице то, что несколько минут назад говорил герцогу. — Он был молодым и высоким, выше обычного Моравольца. Светлые волосы, голубые глаза… назвался Квинтом.
— Тебе что-нибудь говорит это имя? — Лич перевел строгий взгляд на прислужницу.
— Единственный Квинт, которого я знаю, не отличился особым ростом, — заявила она и, встав позади Лива положила обе руки ему на плечи, практически опьяняя чародея своей магией. Чародейка наклонилась к его уху и прошептала. — Что еще ты помнишь? Он владел магией? Был один?
- Предыдущая
- 19/110
- Следующая
