Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Книга камней - Джеймс Лэйна Дин - Страница 25
Все пребывали в растерянности. Почти все путешественники столпились перед главной повозкой. Король послал Хэслика объявить о состоянии королевы, но, будучи учеником Гиркана, молодой лекарь в изобилии употреблял специальные термины и цветистые обороты, чем еще больше смутил людей.
— Она скоро поправится, — проворчал Гэйлон. — Всего лишь несколько синяков и ушибов.
Он похлопал по колену Тейна, сидевшего верхом на Соджи. Роза подняла на руки маленького Робина и пыталась вытереть ему слезы. Пока лекарь говорил с леди Д'Лелан, Гэйлон подошел к упряжке из восьми лошадей, которая тащила королевскую кибитку. Небольшой участок дороги, видный отсюда, был пуст.
Он уже решил поискать другую оседланную лошадь, когда появился Дэви, ведя Тали на поводу.
— Ваше величество? — вопросительно произнес герцог, приближаясь.
— Переломов нет, — кратко ответил Гэйлон. — Где был Тали?
— Неподалеку. Но, боюсь, он уничтожил часть ячменного поля у какого-то бедного фермера. Что он не съел, то вытоптал.
Дэви спешился и протянул своему господину поводья Тали, на котором было седло королевы. Он легко стащил седло с лошади.
— Все дело в ремнях подпруги, милорд. Здесь кожа сгнила.
— Но каким образом? Все остальное цело.
— Наверное, кто-то забыл смазать их, и они отсырели. Я не знаю…
— Все же это непростительно. — Гэйлон ощутил вспышку гнева и ответ своего Камня. — Отыщи слугу, который седлал лошадь. Он заслуживает наказания.
Герцог Госни посмотрел ему в глаза:
— Лошадь седлал я, сир.
— Ты? О Боже, Дэви, как ты мог допустить это?!
— Мне нет прощения, милорд, — уныло произнес юноша.
— Она могла разбиться насмерть…
Дэви отвел глаза:
— Я знаю.
— Достаточным ли наказанием будет это знание?
— Это вам решать, сир, — ответил герцог, чувствуя себя несчастным.
— Я думаю, что да. Отведи лошадей конюхам. Нам с тобой надо сейчас побыть с детьми. Они перепуганы. Потом, когда королева выздоровеет, у тебя будет возможность извиниться перед ней за свою беспечность.
— Слушаюсь, милорд.
Король резко повернулся и пошел прочь, уверенный, что герцог последует за ним.
Когда наступили сумерки, Роза принесла ему ужин на подносе. Герцог в поисках одиночества забрался под деревья в восточной части лагеря. Его не интересовали ни еда, ни вино, ни компания, но Роза Д'Ял каким-то образом выследила его. На протяжении путешествия она все время оказывала ему знаки внимания, и Дэви не знал, как отделаться от этого, не обидев ее.
Теперь она уселась рядом с ним, протянув ему тарелку.
— Спасибо, — пробормотал он и поставил ужин на землю.
— Муравьи заползут, милорд.
— Может быть.
Роза взглянула на него, ее хорошенькое личико выразило беспокойство:
— Могу ли я узнать, что тревожит вас, лорд Госни?
Король никому не сказал об оплошности Дэви, и никто не хотел искать виноватого. Пусть это останется ошибкой, несчастным случаем, если его величество так решил. Но ощущение своей вины заставило герцога заговорить:
— Королева упала с лошади по моей вине.
— Не может быть, милорд! — испуганно сказала Роза. — Зачем вам проверять старые подпруги? Они были неисправны.
Когда Дэви удивленно взглянул на нее, она продолжила:
— Король сказал, что кожа на ремнях подпруги прогнила и что никто в этом не виноват.
— Это была моя лошадь, и я должен был все проверить, — проворчал герцог.
— Неужели герцогу не позволено ошибаться?
— Нет, когда дело касается королевы.
— Ну что ж, — Роза поставила флягу с вином к его ногам и поднялась, — его сиятельство предпочитает предаваться самобичеванию. Я предоставляю вас самому себе.
Он удержал ее за руку — не такую тонкую и изящную, как у Сандаал, но мягкую.
— Прошу вас. Я ценю вашу заботу, но мне нужно время, чтобы разобраться в этом самому. Обещаю, что съем ужин прежде, чем это сделают муравьи. Благодарю вас.
Младшая Д'Ял улыбнулась, польщенная.
— Не за что, сир, — она повернулась и легко зашагала прочь в сумерки.
Жаркий день сменился прохладой, и на него опустилась ночь, наполненная пением птиц, цикад и лягушек. Дэви повернулся к стволу миртового дерева и вздохнул.
— Она любит вас, вы знаете, — сказал голос из-за деревьев.
Это была Сандаал.
— Вы имеете в виду Розу? — герцог опять вздохнул. — Я именно этого и опасался.
Леди Д'Лелан появилась из тени.
— Вы бы хотели, чтобы я тоже ушла?
— Конечно, нет. Садитесь сюда. Хотите есть? У меня что-то нет аппетита сегодня.
— Я уже поела, спасибо, — она уселась рядом с ним, уткнув подбородок в колени, раскинув по земле оборки юбки. — Знаете ли вы, что происходит в Ксенаре с такими неосторожными герцогами?
— Страшно подумать.
— Им отрубают голову. Или еще похуже.
— Куда же хуже? Тогда мне в Занкосе придется следить за своей головой.
— Я думаю, что ваш король гораздо более милосерден, чем наш.
Сандаал сидела совсем близко, плечом касаясь Дэви. От ее близости сердце герцога забилось чаще. За прошедшие две недели они стали добрыми друзьями, хотя днем леди избегала его. Теперь он понял, почему. Она не меньше его боялась ранить сердце Розы. Но молодой герцог не знал, сколько еще он сможет скрывать свои чувства от Сандаал. Она очаровала его. Хотя казалось, что она ищет только его дружбы, и инстинктивно он чувствовал, что этого достаточно.
Их взгляды были похожи. Они читали одни и те же книги, и поздно ночью, когда все засыпали, они могли увлеченно беседовать на протяжении долгих часов. Заниматься музыкой можно было, только если отойти подальше от лагеря.
— Как, по-вашему, она отреагирует на все это богатство и роскошь? — девушка нарушила теплое, уютное молчание.
— Королева?
— Вы жили в Виннамире очень бедно, даже королевская семья. Ваша королева никогда не обладала полнотой власти. Ксенара в десять раз больше Виннамира… Я даже не могу представить ту огромную власть, которую она скоро обретет.
— Она гораздо сильнее, чем кажется.
Сандаал повернулась к нему:
— Да, я заметила.
— Что беспокоит меня, — сказал Дэви, — так это Великий посланник.
Джессмин — всего лишь часть его игры. Я не смог даже предотвратить ее падение с лошади. Как же я смогу защитить ее от купеческих семей и знати, которые будут против ее восхождения на престол?
— Занкос — опасное место, даже сейчас, когда он был заново отстроен.
Хотя в стенах дворца королевская семья будет в безопасности. За триста пятьдесят лет не было ни одного убийства членов королевской семьи во дворце.
— Это очень удобно, — сухо сказал герцог. — Такая засушливая, безжизненная страна. Я буду скучать по моим деревьям, моим зеленым горам.
Сандаал засмеялась:
— Нет, вам будет некогда скучать. Портовые города в Ксенаре никогда не засыпают. Вам столько нужно сделать и увидеть, — она положила руку на грудь Дэви, прямо на Камень. — У вас сердце придворного. Вы сможете танцевать до рассвета и спать весь день.
— Только если вы будете танцевать и спать со мной!
Едва произнеся эти слова, герцог сразу же пожалел о них.
Леди Д'Лелан стояла в развевающихся юбках, отбросив на плечи свои
длинные черные волосы. «Дурак!»— подумал он. В один день две ужасные ошибки. Девушка смотрела на него сверху вниз, и в темноте он ясно представил себе презрительное выражение ее лица. Но она только засмеялась в ответ:
— Возможно. Там видно будет.
Дэви снова остался один, но теперь с ним была надежда.
8
Дэви смотрел, как Сандаал движется среди лунных теней, ее иссиня-черные волосы рассыпались по плечам. Уже почти рассвело, ночь завершала свой долгий путь, и Сандаал устраивалась в песке под дамской повозкой. Роза и Катина пошли проводить детей к матери.
— Миледи, — мягко произнес Дэви, сидевший на корточках у огромного колеса.
Сандаал застыла, держа в руках одеяла.
- Предыдущая
- 25/76
- Следующая