Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Всплеск в тишине (СИ) - Распопов Дмитрий Викторович - Страница 18
Он, ошарашенно смотря на меня, и качая головой, словно пытаясь уложить мои слова у себя в сознании, отправился к двери.
— Спокойной ночи сеньор Витале, я так и знал, что вы величайший человек в этом мире, просто скрываете это! — прошептал он, прежде чем выйти.
Я лишь хмыкнул и попытался уснуть.
***
7 ноября 1202 года от Р.Х., река Цяньтан, империя Сун
— Эм-м-м, мне кажется сеньор Витале, или вон те корабли, нападают на город? — поинтересовался у меня сеньор Бароцци, когда мы спустившись ниже по реке, встретили около сотни кораблей под флагами империи Цзинь, перегородившие реку, а десант с них видимо и делал пожары в городах по обе стороны реки. Сразу становилась понятна причина дымов, которые мы увидели издалека.
— Боевая тревога, — скомандовал я, — сеньор Марко!
— Слушаю господин штурман! — рядом со мной мгновенно оказался главный бомбардир.
— Помню вы жаловались на недостаток практики?
— Было такое, — его глаза загорелись фанатичным огнём.
— Вот, пожалуйста, — я показал рукой на стоящие поперёк реки сотни кораблей, — развлекайтесь.
— Ой, сеньор Витале, — он от избытка чувств, даже всплакнул, — какая радость! Спасибо!
Метнувшись на свои палубы, уже очень скоро я увидел, как открываются по обе стороны бортов орудийные порты и на палубе началась знакомая деловитая суета.
Пушки басовито рявкнули в сторону мешавших нам кораблей, и оттуда сразу поняли по начавшим тонуть кораблям, что мы представляем из себя реальную угрозу. На многих судах стали ставить паруса, и часть выдвинулась к нам, а от одного даже послышался выстрел и каменное ядро долетев до борта, раскололось об него, поцарапав дубовые доски.
Я нагнулся, чтобы посмотреть на следы, которое оно оставило, затем повернулся к капитану, который с той ночи стал смотреть на меня едва ли не влюблённым взглядом, пугавшим меня временами.
— Мне кажется, нас тут не уважают сеньор Джакопо.
— Сеньор Витале, сейчас мы с сеньором Марко, это быстро исправим, — серьёзно заверил он меня, отправив многострадального Карло на оружейные палубы, спросить у бомбардира, как капитан может ему помочь с прицеливанием и наведением пушек.
Оказалось, что сеньор Марко сам увидев, что на других кораблях тоже есть пушки, достал те снаряды, которых у нас было не очень много, а именно бомбы. И вскоре, по разлетающимся ошмёткам как досок, так и людей, я увидел, как энтузиазм чжурчжэней стал быстро падать. Больше никто не плыл к нам, а все наоборот удалялись в сторону столицы Сун, подальше от нас и города.
— Надеюсь ведь они понимают, что мы пойдём следом? — проворчал капитан, видя, как канониры остановили стрельбу, только убедившись, что все корабли, до которых они могли достать, тонут или уже утонули.
— Это нам и стоит проверить, — хмыкнул я, видя, как из города, на берег стекается десант, не понимая, что ему делать, в отсутствии кораблей поддержки.
Почти сразу по скученным в одном месте людям ударили карронады и шрапнельные снаряды выкосили под сотню человек зараз. Поняв, что им здесь не рады чжурчжэни откатились в город, где их тоже не совсем лаково встретили воспрянувшие духом солдаты местной гвардии.
— Идём к столице, — приказал я и «Повелитель морей» поднимая паруса, тронулся в путь, аккуратно маневрируя среди обломков, а какие вообще просто отбрасывал в сторону, своей массивной тушей.
Глава 11
7 ноября 1202 года от Р.Х., Линьань, империя Сун
Вечером этого же дня, мы достигли столицы, топя по пути любой корабль на котором был флаг империи Цзинь. Более всего кораблей обнаружилось прямо в порту Линьань, где широкие плоскодонные корабли, созданные для каботажного плавания, стали снова отличной мишенью для наших канониров. Прыгавшие за борт солдаты, попадали прямо в руки сунцев, которые без затей просто их закалывали, практически не беря пленных.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Через два часа стало спокойнее и в нашу сторону выдвинулся корабль с белым флагом, которому мы дали подойти ближе и спустили штормтрап, для поднимающегося китайца в хороших доспехах. На моё удивление, я его знал.
— Господин Ху Бэй! — воскликнул я, встречая его у борта, — какими судьбами?!
Увидев меня, он изумился не меньше моего.
— Господин Витале! — он приложил руку к сердцу, — вы не представляете, как я рад вас видеть и ещё более будет наш император, когда узнает, кто явился нам на помощь.
— Не мог же я пройти мимо, увидев, как моего любимого соперника по игре, кто-то пытается атаковать, — с улыбкой я развёл руками, — я надеюсь он всё ещё правит? Не ушёл на покой?
Тот улыбнулся в ответ и отрицательно покачал головой.
— Надеюсь это случиться, как можно позже и не при моей жизни, — ответил он, — вы простите меня, но я просто обязан сообщить ему эту потрясающую новость.
— Конечно господин Ху Бэй, я полностью вас понимаю, — склонил я голову.
Тот тепло попрощавшись, вернулся на своё судно, а мы стали ждать пока сунцы почистят акваторию порта от кораблей и трупов. Вскоре к нам стали подходить баржи с продуктами и водой, которые мы с благодарностью приняли, а вот китайцы наотрез отказались брать деньги, чем меня и офицеров изрядно этим удивили.
Ещё через час от основного причала города отошёл богато украшенный корабль, на мачте которого я увидел императорский штандарт.
— Так всем быстро умыться и привести себя в порядок! — тут же распорядился я, бросившись и сам переодеваться. Негоже встречать императора в каждодневной одежде.
Девушки, быстро привели меня в порядок, переодев и ещё успели натереть тело какими-то маслами, чтобы я хоть немного не пах потом, поскольку на корабле полноценно помыться было весьма проблематично. Обычно я плавал утром и вечером, смывая с себя грязь, но во время преследования неприятеля, этого невозможно было делать. Поэтому я едва успел надеть на себя все яркие драгоценные висюльки, и подняться наверх, где уже с помпой, выстроившись в два ряда и под свист дудок боцманов встречали поднимающегося на борт императора. Который, нужно было заметить, был одет в жёлтые доспехи, драпированные шёлком.
— Витале! — увидев меня, он отставив всю торжественность, бросился ко мне.
— Мой император! — я также бросился к нему и мы обнялись.
Он крепко сжимая в объятьях, отстранил меня на вытянутые руки, жадно оглядывая всего.
— Я знал! Я верил, что ты ещё раз посетишь нас!
— Как я мог, пройти мимо?! — улыбнулся я ему, — тем более ты приготовил для меня такой отличный сюрприз, в виде своих врагов. Бить врагов друзей всегда приятно, чем просто своих!
Он рассмеялся над моей шуткой.
— Соглашусь! У тебя новый корабль?! Какой гигант! Покажешь?!
— Конечно, только думаю лучше это сделает его капитан, — кивнул я, размыкая объятья. Я как-то даже не ожидал, что он так тепло меня встретит.
— Сеньор Джакопо, проведёте нам экскурсию? — обратился я к застывшему капитану, забывшему как дышать. На палубе тем временем скопилось очень много свиты императора, как и его личной гвардии.
— Конечно сеньор Витале, — бросился он вперёд, рассказывая и показывая всё, что интересовало императора.
Чжао Ко внимательно слушал, задавал вопросы, и не перебивал, что показывало, что он ничуть не изменился с того раза, как мы с ним первый раз познакомились. Хороший, воспитанный человек, хоть и правитель огромной империи.
Особенно его впечатлили наши орудийные палубы, он словно ребёнок смотрел на огромные пушки, и в конце концов не выдержав, попросил выстрелить из 32-фунтовки. Конечно же, ему это позволили, ассистировал ему сам сеньор Марко. Чтобы императору было веселее, я попросил поставить какую-то реальную цель и когда на реке закачалась лодка, полная пленными чжурчжэнями, бомбардир показал и немного помог ему навести на неё орудие, а запальник император поднёс уже сам. Грохот пушки и разлетевшаяся в мелкую щепу лодка так его впечатлила, что он повернулся ко мне абсолютно счастливым человеком.
- Предыдущая
- 18/55
- Следующая