Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Герцог (не) моей мечты (СИ) - Стенфилд Селена - Страница 56
Мне, конечно, не очень нравился его план, в который он меня толком так и не посвятил, но и отказать Джеймсу я не могла.
Что ж… Остается надеяться, что за ужином нам не подадут чей-нибудь труп...
Когда всех пригласили к столу, я шла туда, как на гильотину.
– Улыбнись, Лиз. Ты и твое настроение– открытая книга,– прошептал мне на ухо Джеймс, направляясь в столовую.– Не нервничай.
– Как мне не нервничать, если ты мне толком ничего не объяснил?– прошипела я.
– Не забывай кто ты.
Я понимала, что он напоминает мне о том, что я– мошенница, и , мол, не должна бояться такого пустяка. Но я же на самом-то деле не такая! Хотя ещё пару месяцев с ним – и действительно стану высококлассной авантюристкой. Надеюсь, что в будущем мне пригодятся мои способности.
Когда я увидела, что рядом со мной садится некий джентльмен, с очень длинными бакенбардами, а не Джеймс, я испуганно взглянула на своего супруга.
Он послал мне обворожительную улыбку, и сел напротив меня.
Я быстро обвела глазами все пары. Мужья и жены сидели друг напротив друга. И я с облегчением вздохнула.
Простой этикет. Я-то ненароком подумала, что Джеймс решил сесть от меня подальше, потому что того требовал его план.
Маркиз Алтон сидел за другим концом стола, и беседовал с этой белокурой леди, у которой вместо лица одни белила. Я едва сдержала улыбку. Неужели любовница Дориана решила последовать моему совету?
Неподалеку, сидели еще двое наших подозреваемых, и мне они были видны, как на ладони.
Ужин начался, и я с ужасом разглядывала некоторые блюда этого века, которые не встречала у нас дома.
У нас дома.
Это мысль заставила меня поднять глаза и взглянуть на Джеймса, с интересом беседующего с пожилой графиней, которой он представлял меня накануне.
А разве есть «мы»? Это же все фикция. Договор. Нет никакого «нас». Но мой мозг начал все чаще и чаще об этом забывать. Я странным образом словно приросла к этому мужчине, за столь короткий срок. Даже злиться на него мне было в радость, видя, как он отчаянно пытается успокоить мои порывы.
Джеймс, словно почувствовал мой взгляд, и поднял голову, встретившись со мной глазами.
Я тут же опять отвела взгляд, рассматривая совсем не аппетитное блюдо, стоявшее прямо у меня под носом. Это что, почки? Надеюсь, не человеческие? Запах от этого блюда был просто омерзительным, хотя мой сосед уплетал его за обе щеки, словно это было что-то божественное.
Я же не могла расслабиться, и принялась усердно кромсать на маленькие кусочки своею еду в тарелке, продолжая ожидать «сюрприза» Джеймса, в котором я должна сыграть роль наблюдателя и сыщика.
От нервного напряжения, мне показалось, что в столовой слишком темно для такого ответственного дела. И эти сотни зажженных свечей, освещавших столовую мягким светом – совсем не спасают.
А если я подумаю не на того?
Мне было безумно страшно.
Потому что я знала, что моя ошибка может стоить кому-то из этих троих жизни.
И только сейчас я поняла, насколько Джеймс мне доверяет. Он доверился мне в самом главном– вычислить убийцу брата. Дал мне то, чего я хотела.
Я же хотела проводить с ним расследование? Вот мне и карты в руки.
Нервно сглотнув, я быстро окинула взглядом всех гостей, и чтобы казаться более непринужденной, завела легкую беседу со своим соседом.
Спустя час в зал внесли огромное блюдо, накрытое круглой крышкой, судя по всему легендарное фирменное мясо, которое так ждали гости, посылая похвалу хозяйке и восхваляя талант повара. Пока слуги спешили убрать наши тарелки и поменять их на новые, я не сводила взгляда с фирменного блюда, которое поставили прямо перед хозяйкой. И интуиция моя подсказывала мне, что подоспело не легендарное блюдо повара, а «сюрприз» Джеймса.
Когда слуга убрал крышку с блюда, все любопытные взгляды гостей сразу же устремились туда.
Как и мой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})И я оказалась права.
Сверху, на огромном куске мяса, покоился сложенный лист бумаги, который был проткнут кинжалом.
Тем самым, которым был убит Дориан Хартленд.
Глава 48. Фирменное блюдо от Капитана
Хозяйка удивленно ахнула, приложив руку к сердцу, и взглянула на не менее ошарашенного слугу, который принес это блюдо. Она медленно осела на стул, с таким видом словно вот-вот лишится чувств. И на помощь ей пришел хозяин вечера.
– Что это за шутки?!– взревел он, вынимая из мяса кинжал с длинным лезвием. – Кто это сделал?
– Пьер, там письмо,– указал один из гостей, и я тут же принялась выполнять свою миссию по наблюдению. И старалась сделать это очень незаметно.
Я слышала шелест разворачивающейся бумаги, заглушаемый оханьями леди и тихими перешептываниями. Мне безумно хотелось взглянуть на Джеймса. Хоть мельком. Увидеть его и понять, что он до сих пор рядом. Но я сдержала свой порыв, и, повернувшись к своему соседу, чтобы улучшить себе обзор на своих подозреваемых, начала тоже охать, подражая остальным дамам.
Роберт Гулберн с волнением смотрел на свою молодую жену, которая побледнела, как полотно. Ещё бы, в ее то положении. Он совсем не обращал внимание на Джеймса и даже не взглянул в его сторону.
Генри Батерст, воспользовавшись тем, что все внимание гостей приковано к хозяину дома, сам наполнил свой бокал до краев и тут же осушил. Потом проделал это снова.
Поэтому можно было с уверенностью сказать, что все внимание Генри сейчас принадлежало только этой бутылке вина, стоявшей возле него.
Когда раздался голос хозяина дома, который принялся читать послание, я вздрогнула от неожиданности, и перевела взгляд на своего последнего подозреваемого – маркиза Алтона.
–« Здравствуй, мой милый друг, надеюсь ты понимаешь, причину столь приятного для тебя подарка»,– начал читать хозяин, и остановился, чем привлек мое внимание. Он быстро пробежался глазами по посланию, и оттянул шейный платок, словно ему не хватало воздуха.
– Читайте, Ваше Сиятельство!– не выдержал кто-то из гостей.
Я вновь медленно поворачивала голову в сторону маркиза. Он смотрел исключительно на хозяина дома. Глаза его превратились в щелки, а губы сложились в тонкую линию.
– «Я возвращаю тебе твое оружие, потому что мне оно не к чему. Я воспользуюсь своим. И в следующий раз, на этом блюде будет лежать твоя голова».
Я чуть не лишилась чувств, когда черные глаза Уолтера замерли на Джеймсе. На скулах заходили желваки, словно маркиз еле сдерживает свои чувства. Даже на расстоянии от него исходила дикая неприязнь по отношению к моему супругу.
Господи… Это он. Ошибки быть не может.
Уолтер продолжал сверлить взглядом Джеймса, и я, не выдержав, повернулась к супругу.
Вот ему можно было бы смело вручать Оскар за непревзойденную актерскую игру. Он выглядел так, словно был удивлен не меньше остальных.
– А от кого послание?– поинтересовалась пожилая графиня, сидящая рядом с Джеймсом.
Хозяин дома опустился на стул, нервно вытирая покрытый испариной лоб белой салфеткой.
Дрожащей рукой он снова поднял бумагу, и прочитал подпись:
– «Капитан».
Несмотря на недоразумение на ужине, после его окончания, все снова вернулись к танцам. И я не понимала почему… А как оказалось, это происшествие сделало хозяйку популярнее, что очень приветствовалось в этом веке.
В любом конце бального зала обсуждалось послание Капитана, и, многие из гостей предположили, что оно адресовано самому маркизу Алтону, как месть за то, что он напал на «Легенду» несколько месяцев назад. Сам же маркиз совсем никак не реагировал на эти сплетни,и, как ни странно, даже не покинул поле боя. Хотя мне было не по себе даже находиться с ним в одном зале.
Но почему Уолтер не схватит Джеймса, если знает о том, что он-Капитан?
- Предыдущая
- 56/66
- Следующая
