Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Герцог (не) моей мечты (СИ) - Стенфилд Селена - Страница 41
– Вскрываем… – объявил Генри, улыбаясь.
Джеймс бросил на меня виноватый взгляд. И я, тяжело вздохнув, зажмурилась.
– Прости, мой друг, но удача сегодня явно на моей стороне,– добавил Батерст, вскрывая карты…
По комнате прошелся гул многочисленных голосов, пока я, пытаясь сдержать слезы, пробиралась к двери.
Глава 35. Я о вас не мечтала
– Элизабет, останься, пожалуйста,– раздался громкий голос Джеймса за моей спиной, заставляя застыть в дверях. Значит, он увидел мою попытку сбежать отсюда. Хотя я думала, что Джеймс полностью поглощен игрой, и что до меня ему сейчас нет никакого дела.
Ему, в принципе, судя по всему, вообще до меня нет дела. Он хочет, чтобы я разделила с ним его позор, как полагается супруге?
Призвав на помощь все свое самообладание, я, гордо подняв подбородок, развернулась.
Генри потянул руку к моему украшению, но Джеймс перехватил ее.
– Не торопись, Батерст,– посмотрев исподлобья, процедил мой супруг. Карты выскользнули на стол из его рук, показывая всем окружающим выигрышную комбинацию.– Удача всё-таки, наконец, решила навестить меня.
Я чувствовала себя так, словно долго находилась под толщей воды, задыхаясь, и сейчас наконец-то выбралась на поверхность, испытав огромное облегчение.
В комнате воцарилась гробовая тишина… И никто не хотел ее нарушать, кроме Генри Батерста.
– Мошенник!– закричал он, вскакивая на ноги.– У вас не могло быть таких карт! Вы обманули меня! Вы такой же, как ваш жалкий брат! Преступник!
Все присутствующие в комнате оживились, и до моего слуха начали долетать обрывки фраз о дуэли и о банкротстве.
– Ну, не могла же удача не навестить меня,– усмехнулся Джеймс, тоже поднимаясь из-за карточного стола и беря в руки ожерелье.– Должен же я был выиграть хоть раз.
Зелёные глаза застыли на моей персоне, и Джеймс, ленивой походкой, двинулся ко мне.
– Повернись, милая,– улыбнулся он, показывая мне ожерелье. – Спасибо, что одолжила мне его,– добавил он, чуть слышно.
Что? Одолжила?! Господи, он меня с ума сведёт!
Стоило мне снова почувствовать холод камня на своей шее, как за моей спиной раздался звериный рык, и я тут же отпрыгнула в сторону, повернувшись к опасности лицом.
Батерст, покраснев от гнева и расталкивая гостей, бросился к Джеймсу, который спокойно продолжал стоять возле меня.
На лице моего супруга не дрогнул ни один мускул. Он выступил вперед, и как только Генри оказался рядом с ним, в попытке нанести ему удар, Джеймс опередил его.
Два удара моему супругу хватило для того, чтобы его противник оказался лежащим на полу абсолютно без чувств.
– Кто-нибудь тоже считает, что я смошенничал?– окинув взглядом комнату, грозно спросил Джеймс, и я отлично представила себе картину, как он, такой же грозный, отдает приказы своей команде, стоя на палубе «Легенды».
Некоторые присутствующие отрицательно закивали головой, некоторые поспешили поздравить моего супруга с блестящей победой, а я поспешила убраться прочь.
Мой шок прошел, уступая место жгучей ярости… Поставить все на кон! Подонок! С кем я связалась?
Джеймс поймал меня в свои сети сразу же, как увидел, что я сделала шаг не в его сторону.
– Прошу прощения, но моя драгоценная супруга очень хочет потанцевать,– лучезарно улыбаясь, объявил он, и потянул меня в бальный зал.
– Договор разорван,– прошипела, пытаясь избавиться от его руки, мирно покоящейся на моей талии.
Но он не позволил сделать этого и крепче прижал меня к себе, произнеся мужское и твердое: «нет».
Заиграли вальс, и когда его рука, затянутая в белую перчатку, появилась передо мной, я подняла на него взгляд.
Зелёные глаза глядели насмешливо, а на губах играла лёгкая улыбка.
– Потанцуем?
– Нет,– фыркнула я.
Потому что мне сейчас не хотелось его даже видеть, что уж говорить о танце.
– Спасибо, что не отказали,– улыбнулся Джеймс, и схватив меня за руку, потянул к танцующим парочкам.
– Вообще-то я сказала «нет»,– процедила сквозь зубы, когда мы стали друг напротив друга, ожидая пока музыканты вновь заиграют.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Герцог промолчал, но все сказали за него его колдовские глаза. Что мое «нет» я могу оставить при себе.
Джеймс до неприличия близко притянул меня к себе, словно пытался успокоить. Этот вальс мы провели в полном молчании. Я старалась не смотреть на него, но все равно замечала его улыбку, словно его веселят мои реакции.
Только танец закончился, Джеймс покинул меня и направился к музыкантам, а я с облегчением вздохнула. Но уже через полминуты он вновь оказался рядом, потому что опять заиграли вальс.
Что?Ведь он только что был!
– Нет,– отрезала тут же я, пытаясь вырвать руку из его захвата, но Джеймс, одарив меня лукавой улыбкой и покрепче обхватив мое запястье, снова потянул танцевать.
Вот же... Морская крыса. Он специально подговорил музыкантов, чтобы помучить меня!
Я продолжала молчать, но он судя по всему, больше был не намерен терпеть мою несговорчивость, решив что мне хватило времени для того, чтобы успокоиться.
– Вы решили, что молчать – это лучший способ вести со мной беседу, Элизабет?
– Вы же все равно меня не слышите, Джеймс. Я говорила вам «нет» уже много раз, но вы все равно делаете всё по-своему.
– Если женщина задумывается, когда ей делают предложение, а потом отвечает «нет», с великой долей вероятности в ее душе на самом деле был другой ответ. Я просто делаю то, чего желает ваша душа.
– Да вы прямо дьявол,- усмехнулась я. – И кто вас надоумил на эту чушь?
– Один старый и очень любвеобильный морской волк.
– Чарльз?
– Именно. Он, конечно, предлагал действовать немного по-другому,- Джеймс загадочно улыбнулся.– Но я же джентльмен.
– Вы?! Вы – картежник, мот и дебошир, который только что чуть не спустил мое состояние. А ещё деспот,– и, нагнувшись ближе к нему, тихо добавила:– И пират.
Наши взгляды схлестнулись. Я была готова увидеть там любые чувства… Гнев, недовольство, ярость, но только не веселье. Словно я сказала что-то очень смешное.
– Ну, вы же согласились стать моей женой, Элизабет. Возможно, вы мечтали именно о таком муже...
– О картежнике и дебошире? Вы шутите?– я бросила на него удивленный взгляд.– Спасибо, но о таком муже, я точно не мечтала.
– Ну, я ко всему прочему, ещё и герцог.
– И о герцоге я тоже не мечтала.
– Тогда судьба подкинула вам подарок,- усмехнулся он.– Разве не чудо?
– Чудо? – я посмотрела на него, как на сумасшедшего.– Джеймс, это проклятье. Вы – мое проклятье.
– О, поверьте, однажды вы заговорите по-другому… Я уйду в море, а вы будете тосковать по мне, Элизабет.
– И не мечтайте.
– Будете вспоминать меня, плакать ночами в подушку, – продолжал дразнить меня Джеймс, но на его губах играла улыбка.– Стоять на утесе и смотреть на бушующее море, вытирая кружевным платочком слезы. А возможно, станете писать мне стихи и письма, которые, увы, я не смогу прочесть…
– Потому что вас повесят, противный пират. И я обязательно приду посмотреть на то, как стану вдовой. И, да, Джеймс, я буду плакать. От счастья.
– Вы бессердечная женщина, Элизабет,– рассмеялся герцог, и как только закончился танец потянул меня в сторону выхода.– Нам пора домой.
– Я разрываю договор, и с вами никуда не пойду,– прошипела, вспоминая, что на моей шее сейчас двадцать три тысячи фунтов.
– А разве я вас спрашивал?
– Знали бы вы как я вас ненавижу,– процедила сквозь зубы, и судорожно обернулась, понимая, что за нами следят все гости.
– А вот это я сейчас обязательно проверю…– протянул Джеймс. – Хотя я и сам знаю ответ.
Глава 36. Не супруга, а клад, или новые обстоятельства в старом деле
Джеймс
Улыбаясь, я тянул к экипажу свою супругу, продолжающую шипеть мне гадости. Очень лаконичные и интересные, к слову, гадости. По-видимому, ее путешествие в «Якорь», которое она устроила вместе с Диланом, не прошло бесследно.
- Предыдущая
- 41/66
- Следующая
