Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Власть книжного червя. Том 4 (ЛП) - Kazuki Miya - Страница 197
— В таком случае, что, если мы подсчитаем, сколько гостей такой важности собираются нас посетить, а затем зарезервируем для них места или подарки? — Предложила я. — Будет отказано в обслуживании только тем дворянам, которые заранее не сообщили о своем намерении посетить нас.
— Это, несколько лучше, — признал Юстокс. Его одобрения было достаточно, чтобы мы продолжили обсуждать эту идею. В любом случае нам не хватало точных цифр.
— Что касается того, как все обустроить на приеме, и как удовлетворить наших посетителей… Я оставляю все это тебе, Вилфрид. Я сама не очень знающа в подобном, — сказала я, переваливая на него всю работу.
Вилфрид поморщился и бросил на меня несчастный взгляд, но чего он ожидал? Все мои предложения были бы просто отклонены, так что было намного проще и быстрее, чтобы кто-то более знающий в том, что пристойно аристократу а что нет, занимался этим.
— Поскольку мы можем принять и обслужить только очень ограниченное количество людей, единственное решение, которое приходит мне в голову, — это отказ от приема остальных посетителей, — продолжила я. — Конечно, у меня есть несколько идей, таких как нарезка наших фунтовых кексов на кусочки и распределение мест на следующий год, но и только.
— А. Я посмотрю, смогу ли я что-нибудь придумать.
Подготовка к всеобщему чаепитию продвигалась параллельно с подготовкой к межгерцогскому турниру, пока, наконец, не наступил день чаепития.
Помещение для чаепитий находилось на первом этаже, рядом с лестницей, ведущей на кухню в подвале, что позволяло легко доставлять приготовленные сладости и чай. Дверь для гостей была соединена с центральным зданием Королевской академии, что означало, что войти мог любой желающий, но другая дверь, ведущая в общежитие, действовала схоже со входной дверью общежития, в которую могли входить только студенты соответствующего герцогства.
Я вошла в помещение, которое готовили мои вассалы, и проверила, все ли в порядке, в том числе, достаточно ли у нас чая и сладостей. После этого я обсудила с Вилфридом, как мы собираемся распределить между собой наших гостей. Здесь будет огромное количество гостей из каждого герцогства; и мне не стоило и надеяться провести чаепитие в одиночку.
— Я оставляю Классенберг и её друзей тебе, Розмайн. Я буду уделять все внимание приему первокурсников, которых знаю по своему классу, и тех, кого я немного знаю по посещению других чаепитий.
— Это будет весьма полезно, Вилфрид.
Третий колокол прозвучал, когда я перепроверяла списки, составленные учениками- чиновниками. Это означало что приглашенные студенты уже покинули свои общежития, поэтому мы начали занимать свои места. Нам нужно было приготовиться к надвигающейся буре.
Еще до того, как умолк колокол, с другой стороны двери зазвонил колокольчик поменьше, которым отмечали прибытие посетителя. Один гость уже прибыл, и дежурный ученик, который стоял рядом, чтобы открывать дверь, повернулся и с удивлением посмотрел на меня.
— Прибыла леди Детлинде из Аренсбаха, — раздался голос снаружи. Все те, кто еще не занял свои места, сделали это сразу, как только дверь начала открываться. Мы в основном закончили наши приготовления, но столь скорое прибытие означало, что мы все равно чувствовали себя немного взволнованными.
Детлинде оглядела комнату для чаепитий, прежде чем застенчиво опустила глаза и прижала руку к слегка покрасневшим щекам.
— Ох, я, кажется, прибыла слишком рано. Полагаю, я была слишком взволнована предстоящим визитом. Как неловко… Мне уйти и вернуться позже? — Спросила она. По выражению её лица было чрезвычайно трудно понять, действительно ли она была взволнована, или просто издевалась над нами за то, что мы не были полностью готовы к назначенному времени.
— Все в порядке, леди Детлинде, — сказала я. — Я рада, что вы с таким нетерпением ждали этого чаепития, что пришли до того, как окончил звучать колокол. Пожалуйста, входите.
— О, ну конечно. Я просто не могла дождаться встречи с Вилфридом, — ответила она.
…А вот это точно был сарказм, мгновенно пришла я к выводу — в её темно-зеленых глазах не было ни веселья, ни света что испускала ее улыбка, которой она меня одарила. В каком-то смысле, её было очень легко читать. Я решила поручить заботу о ней Вилфриду.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Вилфрид, кажется, леди Детлинде желает тебя видеть, — сказала я, побуждая его шагнуть вперед.
— Так приятно тебя снова видеть, — сказала она ему, уже совершенно забыв обо мне. — Я думаю, что в последний раз мы виделись на чаепитии между двоюродными братьями и сестрами или, возможно, на том чаепитии, которое устраивал Дункельфельгер.
— Я тоже рад вас видеть, леди Детлинде.
— О боги, ты сегодня столь формален? Я ведь просила тебя быть более расслабленным со мной, но, полагаю, сегодня этого не избежать.
Пока Вилфрид был занят Детлинде, я приказала своим вассалам начать готовить для неё чай и сладости. Затем Вилфрид проводил её и предложил сесть, демонстративно отпив чаю и откусив кусочек сладости, как только ей сервировали столовые приборы.
— Это фунтовый кекс, который популярен в Эренфесте. Сегодня мы подготовили три вида, — пояснил он. Там были кексы с начинкой из меда, апфельсиге и румтопфа, а также несколько традиционных сладостей, которые подавались в предыдущие годы. — Он был изобретен Розмайн.
— О. Значит, это сладости, которые подают в храме? Это объясняет их простоватый внешний вид, но вкус, безусловно, превосходный.
— Я рад, что они тебе нравятся.
Вилфрид… Ты гордо улыбаешься ей, но она буквально только что сказала, что сладости на вид слишком простые и непритязательные, как и следовало ожидать от такой как я, выросшей в храме. Она оскорбляет меня!
Вилфрид описал чаепитие между братьями и сестрами как очень умиротворяющее, спокойное и доброе, но теперь я начинаю думать, что Детлинде тогда совсем не сдерживалась на завуалированные оскорбления, которые он просто не понял. Похоже, это было не мирное чаепитие, а чистое издевательство.
Вскоре после того, как Детлинде заняла свое место, начали прибывать один за другим другие гости. Мы с Вилфридом встали у входа, чтобы приветствовать их, в то время как наши вассалы провожали их на предназначенные им места.
— Большое вам спасибо за то, что пришли, лорд Рудигер.
— Спасибо, что пригласили меня, леди Розмайн. Я подумал, что было бы неплохо обстоятельно побеседовать с вами. Эренфест и Френбельтаг в хороших отношениях, и это должно распространяться и на нас, родичей, — с улыбкой ответил Рудигер. Он был очень похож лицом на Вилфрида, возможно, из-за того, что их родители являлись братьями и сестрами, и эти знакомые черты заставили меня инстинктивно почувствовать близость к нему. Я также оценила, как он слегка наклонился вперед, чтобы его глаза оказались на уровне моих, тогда как большинство людей довольствовались тем, что смотрели на меня сверху вниз.
— Вы считаете меня родственницей, несмотря на то, что я приемная, лорд Рудигер?
— Я хочу быть с вами в наиболее дружественных отношениях, — ответил он.
— Я также хотела быть в хороших отношениях с Френбельтагом, учитывая, что это была родина Флоренсии.
Пока мы обменивались улыбками, Вилфрид приветствовал еще одного гостя.
— Леди Ханнелора, спасибо, что пришли.
— Большое вам спасибо за приглашение, лорд Вилфрид. Я действительно с нетерпением ждала сегодняшнего дня. Леди Розмайн… я вижу, она занята. Я поприветствую её позже.
Разговаривая с Рудигером, я взглянула на Ханнелору. Она была тихой на вид девушкой, совсем не похожей на своего агрессивного старшего брата Лестилаута. Её почти пурпурные светло- розовые волосы были собраны в два хвоста, по одному с каждой стороны головы. Она выглядела немного напряженной, и то, как её красные глаза метались по комнате, напоминало мне кролика.
Леди Эглантина прибыла, когда больше половины наших гостей уже сидели.
— Леди Розмайн, я очень благодарна вам за то, что вы пригласили меня сегодня. Я полна решимости представить вас другим моим друзьям, — сказала она, указывая на тех, с кем вошла. Вероятно, из-за того, что она училась на шестом курсе, почти все её друзья были студентами старшекурсниками.
- Предыдущая
- 197/600
- Следующая