Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Власть книжного червя. Том 4 (ЛП) - Kazuki Miya - Страница 196
— Эренфест — нейтральное герцогство, которое с самого начала не поддерживало ни одну из фракций, так что, по правде говоря, меня отругали просто за то, что я вообще посмела вмешиваться в вопросы наследования.
— Ох! — Захихикала Эглантина. Выражение её лица больше не было омрачено ни в малейшей степени; скорее, теперь вернулась её прежняя мирная улыбка. — Ты действительно Святая Эренфеста, Розмайн. Я чувствую себя так, словно ты спасла меня.
— Если мои действия хоть немного помогли вам, я горжусь тем, что была вам полезна, — ответила я инстинктивно.
А? Я имею в виду, подождите… Я действительно что-то сделала и помогла?
Я сдерживала свое замешательство, позволяя Эглантине продолжать восхвалять многочисленные достоинства своего парня, пока наше чаепитие в конце концов не закончилось.
— Вам нельзя больше позволять общаться — это просто слишком опасно, — сказал Юстокс, как только мы вернулись в общежитие. Он умел читать по губам, и то, что он увидел, очевидно, снова заставило его испытать агонию. Он пробормотал себе под нос, что ему нужно будет написать еще один отчет Фердинанду.
— Я сделала опять что-то не так? — Спросила я.
— Недостаток образования, недопонимание… Проблема больше связана с вашим окружением, чем с вами самой. Самое страшное — это ваше собственное непонимание того, по какому тонкому льду вы сейчас идете. Необходимо предпринять немедленные действия, — сказал Юстокс, выглядя совершенно измученным. Другие мои вассалы, никто из которых не умел читать по губам, смотрели на нас с растерянным выражением лица.
Ну, я не знаю, что я натворила, но…заранее прошу прощения.
Том 4 Глава 353 Чаепитие для всех герцогств
— Леди Розмайн, места для гостей уже готовы, пожалуйста, запомните все имена и герцогства,
— сказала Лизелетта, протягивая таблицу по всем кандидатам в эрцгерцоги, которые должны были присутствовать на нашем чаепитии, а также всем высшим аристократам, заменяющим кандидатов в эрцгерцоги. Таблица содержала имя человека, описание того, как он выглядел, герцогство, из которого он происходил, и любые личные предпочтения, которые могли возникнуть в разговоре.
— Вот список товаров и диковин характерных для каждого герцогства. Я надеюсь, что вы найдете это полезным, — сказала Филина, добавляя еще один документ в стопку. Очевидно, она организовала всю эту информацию с Хартмутом после того, как сама собрала её на чаепитиях.
Проклятье. И я должна все это запомнить?
Воодушевления заниматься этим я не чувствовала, но я не собиралась попирать добрую волю своих вассалов. У меня не было выбора, кроме как приложить все усилия, чтобы запомнить все, что они приготовили для меня.
— Это, должно быть, тяжело для вас, так как вас отправили обратно на Эренфест до того, как у вас появилась возможность пообщаться… — произнесла Филина.
— Я должна быть благодарна за то, что Вилфрид окажет мне помощь, когда настанет время чаепития. Если бы я была здесь одна, я бы действительно не знала, за что браться первым делом.
Вилфрид также был указан в качестве ведущего этого чаепития, так как в нем должны были участвовать все остальные герцогства. Его участие дозволяло присутствие кандидатов-мужчин в эрцгерцоги. Конечно, в этих списках, естественно, не было фотографий, поэтому я понятия не имела, как будет выглядеть большинство людей; я просто смотрела на имена и изо всех сил старалась запомнить вписанные черты, которыми те описывались. Сначала я думала, что вся эта информация хоть немного поможет, но спустя недолгое время мне стало дурно от столь большого объема информации, мне показалось что я задыхаюсь.
Давайте посмотрим… Классенберг, конечно, посылает леди Эглантину. И Дункельфельгер посылает… А? Не лорд Лестилаут, а некая леди Ханнелора, первокурсница. Она учится в моем классе, но я её совсем не помню. Интересно, что она за девушка? Но, двигаемся дальше… Я думала, что Древанхел пошлет лорда Ортуина, первокурсника, но они посылают его старшую сестру пятикурсницу. Интересно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Возможно, из-за того, что я так быстро сдала свои экзамены, я вообще почти не помнила своих одноклассников кандидатов в эрцгерцоги; а вместо тех немногих, кого я помнила, будут присутствовать их братья и сестры. Тот факт, что Дункельфельгер посылал Ханнелору, а не её старшего брата, возможно, был вызван тем, что Лестилаут затаил на меня обиду.
Что ж, я надеюсь, что смогу, по крайней мере, наладить хорошую дружбу с леди Ханнелорой. О, но она также кандидат в эрцгерцоги Дункельфельгера… Она тоже будет такой же
агрессивной и одержимой игрой в диттер? Эх…
— Леди Розмайн, лорд Вилфрид, мы получили ответ из Эренфеста, — объявил Юстокс. — Они сказали, что не смогут помочь нам средствами для межгерцогского турнира. Это все, что они могут дать нам на данный момент.
Мы запросили припасы для подготовки к турниру, но количество тех припасов которым они смогли поделиться, было очень небольшим.
— Этого не может быть! Чего же они ждут от нас тогда?! — Крикнул Вилфрид, его брови гневно приподнялись. Однако, с моей точки зрения, Эренфест сделал все, что мог, чтобы помочь нам. Межгерцогский турнир был ежегодным мероприятием, а это означало, что каждый год на него выделялась часть бюджета нашего герцогства. Они никак не могли передать нам по нашей просьбе побольше ресурсов; они, без сомнения, сделали все, что могли, учитывая что почти на носу у них была конференция эрцгерцогов и предстоящие споры о торговле.
— Они оказали больше помощи, чем мы ожидали, не так ли? — Спросила вслух я. — Мы изначально вообще не ожидали никакой помощи.
— Розмайн? Но ведь этого совсем недостаточно.
— Мы ничего не можем с этим поделать; сахар просто слишком дорог. Учитывая, насколько неразумно просить о расширении бюджета в такой нехватке времени, они, должно быть, очень усердно работали, чтобы помочь нам хотя бы этим. У нас нет другого выбора, кроме как справиться с остальным самим.
Торговля сахаром продолжала развиваться в течение двух лет, пока я спала, но он все еще был дорогой редкостью, чем что-либо другое. Следовало ожидать, что Эренфест не смог прислать нам весь свой запас для межгерцогского турнира.
— Мы не сможем удовлетворить наших посетителей таким образом, — запротестовал Вилфрид. — Это не значит, что мы можем сделать что-то из ничего.
— Вилфрид, ты знаешь, сколько членов королевской семьи посетят нас? — Спросила я.
— Я почти уверен, что Игнац знает, — ответил Вилфрид, и в тот же момент его чиновник начал рыться в записях.
— Если у нас будет достаточно фунтового кекса, чтобы угостить королевскую семью и женатые пары эрцгерцогов, я бы сказала, что этого достаточно. И у нас ведь для них достаточно, верно?
— Да, но что насчет других дворян?
— Первый пришел, первый обслужен. Принимаем и обслуживаем посетителей в порядке их прибытия и прекращаем это делать, когда у нас заканчиваются угощения.
— Хух? — Вилфрид удивленно расширил свои темно-зеленые глаза, как кот, которого только что щелкнули по носу. — Первый пришел, первый обслужен? А так вообще можно…?
— Независимо от того, можно так или нет, мы не можем подавать еду, которой нет. Мы должны обеспечить обслуживание членов королевской семьи и супружеских эрцгерцогских пар, одновременно обслуживая других дворян по мере их прибытия. Затем, когда у нас будут заняты все места, мы сможем подать фунтовый кекс, в таком виде чтобы его можно было взять с собой. Как только у нас закончится и он, мы вежливо попросим их уйти, сказав при этом, что ждем их визита в следующем году.
— Это слишком неуважительно, — вмешался Юстокс, также отвергая эту идею. Гарантированное обслуживание членов королевской семьи и супружеских эрцгерцогских пар было в порядке вещей, поскольку это соответствовало статусным обычаям, но игнорирование других дворян было чем то невозможным. Похоже, что родители некоторых помолвленных студентов тоже должны были навестить нас, и нам абсолютно необходимо было тоже принять их.
- Предыдущая
- 196/600
- Следующая