Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) - Kazuki Miya - Страница 99
— Главный священник, я не думаю, что это правильно.
— Почему?
— Даже если Вильфрид и Сильвестр похожи, они разные люди. На данный момент невозможно сказать, сможет ли Вильфрид, когда вырастет, справиться с ролью ауба так же, как и его отец.
После моих слов Фердинанд нахмурился и немного приподнял подбородок, призывая меня продолжать.
— Я думаю, что имеет смысл говорить о том, чтобы прикрыть слабости ауба, только если он сам получил строгое образование. Но зачем делать из избалованного ребёнка, который сбегает от учёбы, ауба? У него есть младшие брат и сестра, так почему бы следующим аубом не стать тому, кто будет прикладывать усилия и стараться учиться?
Если следующий ауб получит строгое образование и будет усердно работать, то я, как приемная дочь герцога, и не возражала делать всё возможное, чтобы поддержать его. По крайней мере, если бы он был кем-то вроде Сильвестра, который всё же относится к своим обязанностям ауба серьезно, я бы могла это принять. Но Вильфрид был просто избалованным мальчишкой. Его ответственность уступала даже тем детям из нижнего города, что только что приступили к работе после церемонии крещения. Я не собиралась уважать глупого ребёнка, который только и делал, что сбегал от учителей, и если Фердинанд ожидал, что я буду стремиться поддерживать Вильфрида, то он ошибался.
— Главный священник, я думаю, что вам, как его родственнику, следует в первую очередь заняться образованием брата Вильфрида, а не моим.
Учитывая, что Фердинанд имел примерно такой же статус, что и Вильфрид, он мог бы просто привязать его к стулу и заставить пройти интенсивное обучение, нещадно вбивая в его голову знания. Я была уверена, что такие крайние меры были единственным способом заставить Вильфрида понять, насколько сильно его баловали до сих пор. Вот только на мои слова Фердинанд медленно покачал головой и ответил:
— К сожалению, это невозможно.
— Почему? — спросила я, наклонив голову.
— Я терпеть не могу ленивых и глупых людей, — ответил Фердинанд, выглядя очень серьёзным. — Каждый раз, когда я вижу, что Вильфрид не прилагает никаких усилий и сбегает от учителей, я хочу заморозить его сердце и толкнуть в долину ужаса. Как-то раз я сказал об этом Сильвестру, и он умолял меня держаться как можно дальше от его сына.
Ну, я могла понять, почему Сильвестр, как отец Вильфрида, не хотел, чтобы эта машина по созданию душевных травм приближалась к его любимому сыну. Вот только для того, чтобы стать следующим аубом, требовалось строгое образование. Но когда я задумалась, что бы я могла сделать, чтобы заставить Фердинанда согласиться обучать Вильфрида, он одарил меня той же ядовитой улыбкой, которая вызвала у меня бессонницу.
— А вот ты, в отличие от Вильфрида, действительно стоишь моих усилий. Полученные результаты и твоя необычная точка зрения очень интересны. Меня переполняет желание увидеть, как ты справишься с различными задачами.
— Н-нет, спасибо. Я хочу сделать минимум, а затем читать книги.
— Минимум? Хм-м…Мне любопытно, откуда берется твой бесконечный энтузиазм, когда дело касается книг. Это действительно очень интересно.
«Т-так нельзя! Почему он замораживает не сердце Вильфрида, а моё!» — мысленно закричала я.
Видимо, если на лице Фердинанда появлялась эта пугающая ядовитая улыбка, то это свидетельствовало, что он пребывал в исключительно хорошем настроении. Что бы он об этом ни думал, но такими действиями он не мог заслужить доверие ребёнка. Я потёрла замёрзшие плечи. Сидя на скамейке, я принялась медленно отодвигаться, чтобы оказаться от Фердинандо хоть немного дальше.
Всё же, с его привычным бесстрастным выражением лица, Фердинанд выглядит добрее всего. А вот когда он улыбается — становится страшно!
Том 3 Глава 205 Смена ролей
— С возвращением, госпожа Розмайн, — поприветствовал меня Норберт.
Я вернулась в замок вместе с Фердинандом, поскольку Сильвестр вызвал нас, чтобы мы доложили о ситуации с Хассе и о подготовке к празднику урожая. У Фердинанда была какая-то работа в его кабинете в замке, так что я планировала почитать в своей комнате, пока он не закончит. Похоже Фердинанд любит работать. Куда бы он ни пошёл, у него везде есть дела.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Бригитта, Дамуэль, вас сейчас сменят. Потому, пожалуйста, используйте это время, чтобы немного отдохнуть. Вскоре вам потребуется сопровождать меня обратно в храм.
— Благодарим.
Когда пришло время встречи с Сильвестром, Рихарда забрала мою книгу, и я покинула комнату в сопровождении Корнелиуса и Ангелики. Когда я начала спускаться по лестнице, то увидела Вильфрида.
«Ох, это опять Вильфрид… Надеюсь, он не будет снова беспокоить меня своими жалобами», — подумала я.
Вильфрид, вероятно, воспринимает моё удочерение как то, что я вторглась на его территорию. Мы были братом и сестрой только на словах. Как ни посмотри, но на деле мы были друг для друга совершенно чужими. Скорее всего, Вильфрид ревновал, что мне, как приёмной дочери, Сильвестр уделял больше внимания, чем ему, родному сыну.
Я стала смотреть в другую сторону, пытаясь притвориться, что не заметила Вильфрида, но это не помогло.
— Ты снова идёшь к моему отцу? Нечестно! — раздался резкий голос Вильфрида.
Он состроил неприятную гримасу, но это я хотела пожаловаться на то, что это случилось «снова». Подавив желание проигнорировать его и пройти мимо, я задумалась. Полагаю, было бы лучше дать ему понять, что меня здесь вовсе не балуют.
— Брат Вильфрид, если ты так настаиваешь на том, что это нечестно, и считаешь, что меня балуют, то почему бы нам не попробовать на день поменяться местами? — спросила я, улыбнувшись и элегантно наклонив голову, пытаясь этим скрыть своё разочарование.
Вильфрид тоже наклонил голову и спросил:
— А-а? Что ты имеешь в виду?
— Сегодня мне нужно отчитаться перед приёмным отцом. После этого я планировала пообедать и вернуться в храм. Но как насчёт того, чтобы тебе, брат Вильфрид, отправится в храм вместо меня и провести день в качестве главы храма? — объяснила я своё предложение.
Эта идея пришла мне в голову совершенно внезапно, но если подумать, она была на удивление хорошей. Если он испытает на себе мою жизнь в храме, то, думаю, гораздо лучше поймёт положение, в котором находится сам. Надеюсь, сердце Вильфрида тоже будет заморожено Фердинандом.
— Как насчёт поменяться с сегодняшнего и до завтрашнего обеда? В таком случае сегодня за обедом мы сможем всё спланировать, а за завтрашним обедом — обсудить итоги. Я буду учиться вместо тебя, а ты, брат Вильфрид, постарайся в роли главы храма.
— Ох, Розмайн, это замечательная идея! — с широкой улыбкой согласился Вильфрид.
— Господин Вильфрид! Госпожа Розмайн! — выкрикнул Лампрехт, прерывая нас.
Почему-то он выглядел очень серьёзным. Вильфрид был взволнован возможностью покинуть замок, в то время как Лампрехт, как его рыцарь эскорта и мой старший брат, не хотел нам этого позволять. В конце концов, его работа как раз и заключалась в том, чтобы мешать нам делать подобное, за что его следовало похвалить. Вот только я не собиралась позволять ему помешать мне. Мне очень надоело при каждой встрече выслушивать от Вильфрида все эти «нечестно».
— Брат Лампрехт… нет, Лампрехт. Если человек не понимает, что ему говорят, то лучше позволить ему испытать всё на собственном опыте. Более того, Вильфрид сам этого хочет… — ответила я, а затем ярко улыбнулась. — Кроме того, ты сам ранее просил, чтобы я продемонстрировала ему разницу между нами.
Если он хочет помешать этому, то пусть остановит своего господина.
— Вначале мне нужно отчитаться перед приёмным отцом. Брат Вильфрид, ты можешь пойти и переодеться. Когда ты придёшь, как раз должна будет закончиться скучная часть встречи, — сказала я, после чего создала своего ездового зверя, чтобы отправиться дальше.
— Что это вообще такое?! — удивлённо выкрикнул Вильфрид.
- Предыдущая
- 99/364
- Следующая
