Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Агентство «ЭКЗОРЦИСТ»: NIGREDO (СИ) - Ежов Михаил - Страница 61
Когда они ушли, Глория снова напустилась на меня:
— Болейн не только отличный стрелок, он — чемпион полка по фехтованию! Думаешь, тебе поможет…
— Успокойся, — перебил я девушку. — Полк — это далеко не так круто, как тебе кажется.
Ещё в прежнем мире я завоёвывал награды в родной Флоренции, а там в соревнованиях участвовали люди, которые упражнялись во владении холодным оружием каждый день по несколько часов. Так что за исход поединка я был спокоен. Но Глория видела во мне только двадцатиоднолетнего парня, которому до полковника Болейна было очень далеко. И переубедить её было никак невозможно. Поэтому я и пытаться не стал.
— Надеюсь, ты помнишь кодекс дуэли на саблях? — спросил я, чтобы прекратить обсуждение правильности моего поступка. — Если нет, советую повторить.
— Я всё отлично помню! — недовольно буркнула Глория. — Сейчас мне нужно съездить в Дом ветеранов и всё там организовать. Хоть ты и предупредил руководство о поединке, хочу лично убедиться, что всё будет, как надо.
— Не сомневайся. Там профессионалы. Но всё равно съезди, конечно. Я прибуду ровно в шесть. Думаю, как и полковник. А вот его секунданты должны явиться чуть раньше.
— Я их встречу. Не волнуйся. Хотя тебе и есть, из-за чего. Ладно, Кристофер, — Глория поднялась. — Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, и сегодняшний день не станет твоим последним.
— Я тоже. Спасибо, лейтенант Глостер.
Неопределённо хмыкнув, девушка вышла из кабинета. Было слышно, как секретарша проводила её и закрыла дверь офиса.
Я взглянул на бронированное окно. Если полковник захочет прикончить меня раньше шести часов, его будет ждать неприятный сюрприз. Но это вряд ли: как и Глория, он уверен, что ему придётся иметь дело с глупым юнцом, едва умеющим обращаться с мечом.
До половины шестого я не выходил из офиса. На всякий случай, чтобы не искушать судьбу. Обед заказал в агентство. Наконец, пришло время отправляться в Дом ветеранов.
От подъезда до машины я прошёл очень быстро. Но всё равно заметил человека, стоявшего через два дома напротив. Кажется, это был тот, кого описала Джоана. Но у меня не было времени преследовать его. Сев в «Бэнтли», я погнал на встречу с полковником.
Администратор поприветствовал меня, пожелал удачи и проводил в зал для фехтования, где дожидались секунданты.
Полковник прибыл двумя минутами позже меня. Саблю он привёз с собой. Когда-то было положено драться одинаковыми, но около ста лет назад это правило отменили, так как равная длина ставила противников в неравное положение, ведь руки у всех разные. Единственным ограничением была максимальная длина клинка. Она не должна была превышать одного метра.
Разговаривать дуэлянты друг с другом не должны, так что мы обошлись без приветствия.
Нам сообщили, что по жребию Флетчеру выпало быть распорядителем поединка. Он попросил нас с Болейном встать напротив друг друга и сделать выпад. Между концами клинков расстояние должно равняться одной стопе. Отметив позиции, Флетчер предложил жребий, чтобы мы выбрали, кому какое место достанется.
— Полковник на правах оскорблённой стороны настаивает, чтобы дуэлянты не пользовались перчатками-крагами и не обматывали руку платком, — предупредил Флетчер.
Я кивнул.
— Теперь, господа, пожалуйста, продемонстрируйте грудь секундантам.
Ко мне подошёл Кларксон, а к полковнику — Глория. Расстегнув рубашки, мы дали убедиться, что не надели ничего, способного защитить от удара.
Как только с этим было покончено, секунданты бросили жребий, чтобы выяснить, кому выпадет объявить условия поединка. Досталось Глории. Она вышла немного вперёд.
— Господа! Запрещается наносить удары противнику, если он безоружен или лежит, захватывать его тело, руку или оружие. Поединок не может быть остановлен досрочно. Окончанием поединка считается смерть одного из дуэлянтов. Однако, если противник упал в результате тяжелого ранения и не может подняться, добивать его запрещается. Дуэль должна быть возобновлена в другой оговоренный сторонами день, когда раненый сможет драться. Если противнику к тому времени не придут к иному соглашению, разумеется.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Как только Глория закончила, её место занял Флетчер.
— Господа, прошу занять позиции!
Мы встали на отметки напротив друг друга. Болейн был мрачен, но на его губах играла едва заметная ухмылка. Он не сомневался, что убьёт меня.
— Готовы? — спросил Флетчер.
Мы дружно кивнули, не спуская друг с друга глаз.
— Але!
Глава 73
Полковник атаковал, действуя быстро и умело — сразу видно, что мастер клинка. Болейн наносил стремительные удары, метя в разные части тела. Явно прощупывал меня. Я отражал его выпады, но в контратаку не переходил. Раскрывать все карты было пока ни к чему. Кажется, полковник быстро понял, что я не тороплюсь демонстрировать свою технику, потому что его действия стали более изощрёнными. Он двигался грубо, агрессивно, его атаки нисколько не походили на танец, но были весьма впечатляющи. И всё же, я сразу почувствовал, что он занимался фехтованием только на кавалерийской сабле. Ни шпагой, ни мечом, ни катаной Болейн не владел. Я же имел возможность совмещать все перечисленные стили. На этом и базировалась моя техника. Тем не менее, полковник, безусловно, владел каларипаятту, как и все английские аристократы. И, конечно, прошёл все уровни. Иначе в армии ему было бы делать просто нечего. А это делало его грозным противником.
Пропустив кривой клинок, мелькнувший перед моими глазами, я ударил снизу вверх, отбивая его, и попытался нанести прямой укол в грудь. Болейн отвернул корпус, и мой меч прошёл в сантиметре от его расстёгнутого ворота. Болейн сделал шаг влево, переместил вес на правую ногу и ударил горизонтально на уровне плеча. Заблокировав его саблю, я ткнул прямо, метя в живот. В последнюю секунду изогнутое лезвие отбило мой меч и метнулось к моему лицу, как сверкающая змея! Пришлось сильно отклониться и отступить на пару шагов. Болейн подпрыгнул с неожиданной для его возраста ловкостью и обрушился на меня сверху. Атака была простой, но сильной. Подставив под неё клинок, я едва не упал. Оскалившись, полковник попёр на меня, нанося очень быстрые, но слабые удары. Его целью было запутать меня, подчинить ритму атак, а затем нарушить его и пробить защиту. Понимая это, я ждал. Мы кружили по залу, вынуждая секундантов тоже перемещаться, чтобы не помешать нам. Звон стали раздавался беспрерывно.
Наконец, Болейн решил, что пора, и пригнулся, атакуя мои ноги. Я подпрыгнул и ударил сверху вниз. Меч рассёк плечо полковника. Он вскрикнул, больше от злости, чем боли, и перекатился в сторону, уходя от моей новой атаки. Я преследовал его, но он вскочил с удивительным проворством и попятился, блокируя ряд ударов. Рана была на левом плече, так что действовать правой он мог вполне свободно. Кровь заливала его рубашку, быстро пропитывая ткань. Я надеялся, что мой противник ослабеет, и мне удастся в течение пары минут его добить. Главное — не пытаться его обезоружить.
Теперь мы поменялись ролями. Я нападал, тесня Болейна, а он больше отступал. Его левая рука безвольно повисла и болталась. Полковник тяжело дышал: сказывалась потеря крови. Я понял, что нужно торопиться, иначе он вырубится, и поединок придётся отложить!
Нырнув под саблю, я ударил наискось снизу вверх, норовя всадить лезвие Болейну под рёбра, но он резко крутанулся и пропустил меч мимо корпуса. В висок мне ударила гарда его сабли. В глазах потемнело, я покачнулся, но удержал равновесие. Полковник ударил наотмашь. В последний миг я успел поставить блок, но сабля всё же коснулась моего плеча и рассекла кожу. Ерунда, всего лишь царапина!
Я сделал выпад, целясь в живот. Болейн быстро отбил меч и контратаковал серией лёгких отвлекающих ударов, а затем сильно рубанул наискось, едва не перебив мне ключицу: я едва успел развернуть корпус назад, одновременно делая шаг вправо.
- Предыдущая
- 61/71
- Следующая
