Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Стив. Инопланетник на Венге (СИ) - Смирнова Ирина "cobras" - Страница 53
Мужчины тихо рассмеялись, и Дэйниш отправился к себе, а Лей разделся и улегся рядом со Стийвом.
Стив:
Проснулся я от тихого разговора у моей кровати. Открыв глаза, я приподнял голову с подушки и огляделся. Вокруг меня сидела толпа народу. Сама Айрин, ее Ангел и Демон, золотисто-рыжий парень в веснушках и очередной симпатичный блондин с наглым самоуверенным взглядом. А рядом со мной на кровати сидел Лейхио и пересказывал им мою историю.
Увидев что я проснулся, Лей прервал рассказ и все уставились на меня. Я сглотнул и попытался сориентироваться и понять, как мне себя правильно вести надо в такой ситуации. В конце концов я в чужом доме, хочу чтобы мне помогли, и… как бы не совсем обычным способом в гости зашел. А еще мне абсолютно не хотелось, чтобы меня вернули обратно на хутор. Я там такого по местным меркам натворил, что без Юйши в качестве прикрытия появляться не хотелось.
Парни все были, как на подбор, уверенные в себе и впечатления забитых и запуганных зайцев не производили. Смысла изображать из себя местного выдрессированного зверушку я не видел, но и совсем по-континентальному себя вести тоже вроде как было не слишком правильно.
— Доброе утро, госпожа, — я улыбнулся, прямо глядя в глаза Айрин, потом отвел взгляд, изображая смущение.
— И тебе такого же… утра, — в голосе женщины звучала едва скрываемая усмешка. — Можешь не стараться, Стив. Скромный невинный мальчик — явно не твой образ. К тому же я узнала, что сегодня ночью на улице Венгсити обнаружены тела двух мужчин. Конечно, это могут оказаться совершенно посторонние люди, не имеющие никакого отношения к твоим приключениям. Но я почему-то в это не верю. Их фотографии уже выложены на новостном портале… — Айрин пересела ко мне на кровать, слегка подвинув Лейхио, и пальчиками надавила мне на скулу, заставляя повернуться к ней лицом. Вздохнув, я уставился ей в глаза. — Только в хуторах галлонет большая редкость, верно, Стив?
Я кивнул:
— Да, госпожа.
И замер, смотря на Айрин немного недоумевающим, но честным искренним взглядом человека, не понимающего, к чему все это мне рассказывают.
Ангел, стоявший у стены, за кроватью, и видевший все мои старания, громко и совсем не по-ангельски заржал:
— Тля, госпожа, его к котенку в театр надо, на главные роли!
От странного сочетания мата, практически панибратского тона и обращения «госпожа» мне сразу стало понятно, что здесь меня слишком сильно за полное отсутствие воспитания гонять не будут. Хотя они же и так знали, что я недавно на Венге, континентальный необразованный бестолочь.
Золотисто-рыжий парнишка, нахмурившись, смотрел то на меня, то на Ангела:
— Ты уверен, что ко мне в театр, а не к тебе в кровать?!
Я тут же, нервно вздрогнув, вспомнил, что в гаремах же принято, чтобы один другого, и, если я тут на две недели, может, мне тоже положено… Или покладено… Тикусйо!
— Не ревнуй, котенок, — Ангел очень нежно улыбнулся нахмуренному рыжику. — Смотри, как парнишку перекосило! Он уже со Старшим по гарему в одной кровати полежал, а ты его тут же под помощника Управительницы пытаешься подложить. Еще вон Дэйну предложи с ним позабавиться, чтобы и Мышонок тоже губки смешно подул.
— Стоп, парни! — не выдержал я, потому что от всех этих котяток, мышаток и выяснений под кого мне еще лечь надо, у меня начала дико болеть голова. А еще мне очень не понравился намек, что я уже с кем-то, оказывается, полежал. — Я, как это не смешно здесь звучит, с мужиками не сплю и спать не планирую.
Ангел пнул Лейхио вбок и снова заржал:
— А я-то уж было тебе позавидовал! Не успела Шайрла с кровати слезть, как на тебя с неба мальчики симпатичные падают и прямиком в койку…
Весь этот разговор происходил в присутствии женщины, которая совершенно спокойно сидела и усмехалась, поглядывая то на веселящегося Ангела, то на Лейхио, то на нахмуренного золотистого рыжика. Я попытался представить вот так же запросто болтающих себя, Зэйха и Гайнза при Юйшайре и понял, что нет, не получается… Даже с ней. Про Лайру я вообще молчу, там только на коленях, глаза в пол и икать от страха в одной тональности.
Все это, конечно, обнадеживало, но мне надо было как можно скорее сообщить Юйше все, что я смог узнать. Поэтому я снова напомнил о своем существовании:
— Госпожа, мне очень нужна ваша помощь…
— Это я уже поняла, — фыркнула Айрин. Потом серьезно посмотрела на меня:
— Повтори все, что ты успел подслушать в лесу, дословно.
Я повторил. Айрин кивнула, встала и направилась к выходу. Потом обернулась и строго посмотрела в мою сторону: «А вот врать мне пытаться не надо. Могу и разозлиться». И ушла. А за ней удалились все остальные, кроме Лейхио.
— Что деточка, голодный, наверное? — улыбнулся он мне. Я прислушался к своим ощущениям и понял, что действительно, не отказался бы от хорошего плотного завтрака.
Глава 18
Стив:
Медицина у них тут, с одной стороны, отстает в развитии от общегалактической, а с другой… Вот Ийка попоил меня каким-то отварами — и нет сотрясения мозга, доктор Вайнгойртов зашил мне рану чуть ли не сургучными нитками без наркоза, но сверху намазал какой-то их местной вонючей мазью, только не иши — и я сегодня как новенький.
Вчера днем, сразу после обеда, меня переселили в отдельную комнату, потому что явилась женщина Лейхио, и я слегка им мешался, третьим в кровати. Женщина тоже оказалась доктором, только не с Венги, поэтому сразу от двери она начала речь об антибиотиках. А подлетев ко мне, разбинтовала, резко сдернув бинт, и застыла, уставившись на мою рану:
— Лей, ты меня обманул, да? — голос у нее был строгий такой, властный, как у Айрин, когда она в образе.
— Как я мог вас обмануть, Шайрла? Что вы! Я даже ради шутки не смог бы сказать вам неправду. Не верите мне — спросите у госпожи Ройкси, она помогала мне вынести этого милого юношу из аэрошки.
— Я никогда не смогу привыкнуть к вашим методам лечения. Это какая-то дикая смесь современных возможностей и шаманства! Скажи, ваших лекарей заговорам не обучают?! — в ее голосе звучала смесь какой-то детской обиды и изумления.
Лейхио, смеясь, помотал головой:
— Нет, Шайрла, их учат пользоваться дарами природы…
Вот сейчас, слушая их разговор, я понимал, что нахожусь на фемдомно-матриахальной планете. Лей был сама почтительность и предупредительность, и это при том, что разговаривал он со своей женщиной.
Потом, как я не отбивался и не доказывал, что вполне в состоянии сам пройти несколько метров, он перенес меня на руках в выделенную мне, личную комнату, уложил на кровать и пообещал заглядывать. Уж не знаю, выполнил ли он свое обещание или нет, но я, как только Лейхио вышел, тут же заснул и проснулся только на следующее утро.
За окном вовсю сияли три солнца, настроение было деятельное. Я честно несколько минут посидел на кровати, чтобы убедится, что действительно хорошо себя чувствую. Потом встал, медленно оделся и вышел в коридор. Мимо меня куда-то пробежал мальчишка лет десяти-двенадцати, да так быстро, что я не успел у него ничего спросить. Потом прошли два парня, в обнимку. Я уточнил у них, где я могу найти Лейхио. Парни переглянулись, и ответили, что Старший уже уехал с госпожой Айрин по делам, а за мной велено следить, заботится и опекать. Всем.
Так в принципе я и жил несколько дней. Тихо и никому не мешая. Мне выдали планшет, старенький правда, но это не важно. У меня появилась возможность переписываться с Юйшей и читать вечерами скачанные из сети книги.
Сначала я обследовал дом, обнаружил, что он разделен не совсем ровно на две половины — мужскую и женскую. На женской находилась библиотека, на мужской — тренажерный зал и бассейн.
Участок, принадлежащий семье Вайнгойртов, был огромный, в несколько раз больше Юйшиного хутора. Дойти от дома к дому было целым путешествием. Так как меня в гости явно никто не ждал, то я просто побродил вокруг ближайших домиков и все. Еще тут было озеро, которое я тоже обнаружил вполне самостоятельно, но на его берегу часто был кто-нибудь из парней, а иногда даже женщины приходили позагорать и искупаться. По сравнению с хутором, где жизнь кипела и бурлила, и все были чем-нибудь всегда заняты, тут она текла лениво и размеренно.
- Предыдущая
- 53/78
- Следующая
