Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Амсдамский гамбит (СИ) - Демченко Антон - Страница 40
Впрочем, это не помешало ему, в ожидании беседы с отсутствующим пока Бренном, вытащить на совместную прогулку по парку поместья Ириду. Орчанка, правда, поначалу фырчала на «всякие романтические бредни», когда ван Лоу тащил её на прогулку, но вырываться из объятий любовника уже не пыталась. Поняла, наконец, что тот просто физически сильнее… и не удержалась от вопроса.
— Я, всё-таки, мужчина, — индифферентно пожал плечами Рид, направляя подругу к тихо журчащему фонтану.
— Но ты хуманс! — ткнула его пальцем в бок Ирида и тут же зашипела от боли. Ощущение было, словно в каменную стену палец воткнула.
— И что? — воззрился на неё ван Лоу.
— Орки сильнее людей, это медицинский факт! — возмущённо заявила девушка.
— В принципе, да, — кивнул тот, — но ты упускаешь одну немаловажную деталь. Орки сильнее людей… в среднем. Но ты не усреднённый орк, а я не среднестатистический человек.
— И? — нахмурилась Ирида, остановившись у небольшого, еле журчащего фонтанчика.
— Насколько твой брат сильнее тебя, настолько я сильнее обычного человека, — развёл руками Рид.
— Брат намного сильнее меня, — задумчиво проговорила Ирида, смерив долгим взглядом собеседника. Тот, вздохнув, чуть присел и, обхватив подругу одной рукой за бедра, легко, словно пушинку поднял и усадил на плечо, словно маленькую девочку. От неожиданности, Ирида тихо взвизгнула, но тут же с любопытством уставилась на Рида. — Как?
— Компенсация, полагаю, — отозвался тот, но, увидев непонимание в глазах орчанки, пояснил: — Отец был очень недоволен тем, что один из его отпрысков не унаследовал фамильного таланта к магии, и решил, что хотя бы частично такой «позор» может быть смыт, если из «негодного мальчишки» удастся вырастить егеря.
— Егеря? — непонимающе нахмурилась Ирида.
— М-м… охотника на чудовищ, если тебе так понятнее, — аккуратно спустив подругу наземь, ответил Рид. — Курсы индивидуально подобранных эликсиров, физические тренировки, обращение с оружием, изучение бестиариев и приёмов охоты на различных тварей, естественно, под присмотром мастеров, благо денег на свои желания батюшка никогда не жалел… думаю, если бы не случай, то к двадцатилетию из меня действительно получился бы настоящий егерь. И бегал бы я сейчас где-нибудь в лесах предгорий Полумесяца, гонял бы одних тварей, выгуливал других… Но, увы и ах, не сложилось.
— А что случилось? — поинтересовалась орчанка, на что ван Лоу только вздохнул.
— Скажем так, мне удалось разочаровать отца ещё больше, чем в тот момент, когда он узнал о моей бездарности в магии. Чаша его терпения переполнилась, и мне было указано на дверь. Насчёт чаши и терпения — это цитата, если что…
— Дикие века[1] какие-то, — удивлённо покачала головой Ирида.
— Ну да, наверное, — чуть рассеяно кивнул Рид, и неожиданно усмехнулся. — Впрочем, к тому времени мои отношения с роднёй уже были таковы, что я выполнил приказ отца раньше, чем тот закончил фразу… ну, мне так кажется.
— И ты никогда не жалел? — спросила Ирида, а в ответ на недоумённый взгляд собеседника неопределённо покрутила рукой… — ну, что всё сложилось так, как сложилось?
— Веришь? Нет, ни разу, — мотнул головой Рид. — Даже когда меня… впрочем, неважно. Единственное, о чём я жалею, так это о том, что не имел возможности увидеться с матерью. В отличие от отца и других родственничков, она никогда не относилась ко мне, как к мусору. Правда, и помочь чем-то кроме доброго слова тоже не могла. Но… ладно, оставим это.
— Оставим, — эхом откликнулась орчанка и, кивнув, задумчиво уставилась куда-то вдаль.
Прогулку они завершили в молчании. Уже оказавшись у входа в особняк, Ирида легко мазнула Рида губами по щеке и растворилась в переплетении галерей и переходов огромного дома. Глянув вслед удаляющейся подруге, ван Лоу пожал плечами и собрался было отправиться в выделенную ему комнату, как рядом, словно из ниоткуда, возник рослый орк и, оскалив зубастую пасть, уведомил, что «гостя ожидает глава Семьи». Спорить Рид не стал и, пожав плечами, двинулся в сторону кабинета Бренна, где его, как выяснилось по прибытии, ожидал не только новый глава Семьи, но и его предшественник.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Размениваться на приветствия Харкон не стал, хотя с ним Рид сегодня ещё не виделся, в отличие от того же Бренна, который, кстати, не поленился хотя бы приветственно кивнуть, увидев входящего в кабинет ван Лоу. Впрочем, старый хрыч и раньше не отличался особой вежливостью, как и большинство орков. Иногда Риду даже казалось, что бывшие кочевники просто заигрались в противопоставление себя надменным эльфам с их вычурным сложным этикетом, и испытывают немалое удовольствие, изображая грубиянов и варваров, какими их и рисовали во все времена давние враги. И плевать, что эпоха межрасовых войн давно минула, память у долгоживущих отменная, а о всепрощении они и слышать не хотят. В общем… что эльфы, что орки, что асуры с цвергами — те ещё злопамятные ребята. Но орки Риду как-то ближе, ввиду их честности. В отличие от тех же длинноухих снобов, клыкастые предпочитают не таить камень за пазухой, а сразу лупить им врага, не дожидаясь пока тот, успокоенный улыбками и уверениями в дружбе, повернётся спиной.
— Поединок будет проводиться на рассвете, — буркнул Харкон, едва Рид уселся в кресло. — Без огнестрела и магии. Холодняк.
— Холодное оружие? Не на кулаках? — приподнял бровь ван Лоу.
— Вот-вот, об этом я и хотел с тобой поговорить, — кивнул старик. — Выбор невелик. Нож, копьё, секира… Бренн говорил, что с ножом ты обращаться умеешь, а что с остальным?
— Копьё, разве что… Ну и меч, — протянул Рид, но на последнем слове махнул рукой. — Правда, мечи я не люблю, но учиться приходилось, в рамках традиций, чтоб их.
— Ни мечей, ни сабель, ни ещё каких, прости Великая, скимитаров, — покачал головой Харкон и, чуть помолчав, договорил: — собственно, я к чему разговор веду. Мне тут одна птичка напела, что Боер планирует выбрать для боя с тобой малые лабрисы… парные, а это, как ты должен понимать, не то оружие, против которого можно выйти с ножичком.
— Значит, копьё, — медленно проговорил Рид и скривился. — Против топоров, действительно, с ножом особо не повоюешь.
— Лабрисы, Рид. Лабрисы, а не топоры, — поправил его Бренн со вздохом. — Уверен, что сможешь продержаться против Боера нужное время?
— Гарантий дать не могу, — пожал плечами ван Лоу и, заметив, как нахмурился нынешний глава Семьи, усмехнулся, разводя руками, — но и дохнуть ни за понюшку табаку я не собираюсь, уж поверь.
— Легкомысленный мальчишка, — проворчал Харкон, поднимаясь с кресла. — Идёмте в зал, хочу посмотреть, на что ты способен.
— Старик, а что ты так заволновался? — недоумённо воззрился на орка Рид. — Пока вели дело к поединку, тебя мои шансы на победу не интересовали, а стоило узнать, что Боер выйдет в круг с топорами — сразу засуетился.
— Бейся вы на кулаках или даже на ножах, я бы и не подумал переживать, — неожиданно честно признался Харкон, уже взявшийся за дверную ручку. — Но лабрисы — это практически гарантированный бой до смерти… в худшем же случае — до превращения проигравшего в калеку. А это не та цена, которую я готов заплатить за твою помощь в наших планах.
— Я знал, на что иду, — пожал плечами Рид, не демонстрируя ровным счётом никакого беспокойства.
— А вот я такого варианта не предполагал, — рявкнул в ответ Харкон. — поединки подобного рода, по традиции ведутся, чтобы показать избраннице свою силу и удаль, а вовсе не для того, чтобы вырезать претендентов!
— Но ведь никаких прямых запретов нет? — прищурился Рид, на что старик, пусть и нехотя, кивнул. — А всё, что не запрещено, то разрешено. Так что, думаю, никто из приглашённых не будет особо возражать, если наш поединок закончится смертью одного из участников. Мне лишь остаётся позаботиться о том, чтобы за кромку отправился мой противник…
— Вставай и топай в зал. Там посмотрим, чего стоит твоя самоуверенность. Ну… долго вы рассиживаться будете? — отворяя дверь в коридор, недовольно пробурчал Харкон. Рид с Бренном переглянулись и нехотя поднялись с кресел.
- Предыдущая
- 40/79
- Следующая