Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тихое Болото (СИ) - Кунгурцева Анна - Страница 41
— Что? Её везли домой? А почему мне об этом никто не сказал!? — Герберт протёр лицо ладонью и нервно осматривал автомобиль, тихо приговаривая «нет, нет, нет…»
«Если бы я знала» — сказала Аманда, когда Герберт открыл водительскую дверь автомобиля.
Посмотрев на навигатор, он увидел конечную точку маршрута, по итогу зажмурившись.
— СУКА! — Герберт отчаянно вмазал по рулю кулаком и пытался собраться с мыслями.
«Что? Что случилось!?»
— Я на вызове. Труп полицейского, — сглотнул Герберт, а в телефоне повисла гнетущая тишина, — это он вёз Диану…
«Что!? Где Диана, Герберт!? Скажи, что с ней всё нормально!» — в панике выпалила Аманда.
— Я… не знаю, не знаю я! — Герберт нервно осматривался по сторонам, — её нигде нет. Похоже, её похитили…
Не успела Аманда ничего сказать, как Герберт в ужасе округлил глаза, посмотрев на адрес, который был указан в навигаторе.
— Аманда! Закрывай все двери! Окна! Я скоро приеду! — Герберт в спешке покинул автомобиль и направился к другому. Услышав панические вопросы от супруги, он уже не выдержал, — БЫСТРО! Делай, что я сказал!
— Что случилось? — спросил Алекс, — вы куда?
— Неважно, оставайся тут и передавай материалы в отдел, — Герберт устроился на водительском сидении автомобиля, тут же завёл двигатель, и полицейская машина умчалась восвояси едва ли не с визгом колёс.
***
Прошло чуть больше десяти минут, и около дома Герберта с визгом колёс остановился полицейский автомобиль. Ещё только начало светать, но в целом на улице был кромешный мрак. Герберт вышел из машины, открыл дверь на свой участок и пробежал в дом. Аманда сделала всё, как и сказал её муж. Окна были занавешены, двери надёжно заперты. Инспектор прошёл в дом, где в холле его встретила Аманда с дочерью. Захлопнув за собой дверь, он облегченно выдохнул.
— Что случилось, Герберт? Ты нас перепугал, — с дрожью в голосе сказала Аманда.
— Это просто предосторожность, в машине на навигаторе был указан адрес, — Герберт подошёл к супруге и обнял её вместе с дочкой, — всё хорошо.
В тот момент, когда дом погрузился в полную тишину, Герберт насторожился.
— Что это? — он отстранился от Аманды и Лизы, осматриваясь в доме, как ещё более отчётливо услышал, — это… крылья?
— Господи, что это!? — Аманда начала панически осматриваться, а этот звук уже был прекрасно слышен. Как будто дом окружили и парили вокруг него, ожидая, когда можно будет напасть.
— Быстро вызывай полицию! — выпалил Герберт и убежал по лестнице на второй этаж.
Аманда трясущимися руками набрала номер полиции, а Лиза прижималась к ней, едва не всхлипывая.
— Что это, мама? — с тревогой спросила Лиза.
— Всё… всё нормально! Сейчас папа разберётся, — сбивчиво говорила Аманда, и в этот момент на звонок ответили, — полиция! Нападение на жилой дом! На дом старшего инспектора! Вирховштрассе 5!
«Высылаем наряд, не кладите трубку» — сказала диспетчер. Именно в этот момент на кухне с грохотом разбилось окно.
Аманда и Лиза резко повернулись в сторону кухни, где сломав своим телом стол, на ноги поднималось серое, человекоподобное существо, расправляя огромные крылья. Увидев эту тварь, Аманда и Лиза почти синхронно закричали…
«Полицейский участок. Мюнхен»
Ланзо проводили в участок и сразу доставили в комнату допроса, где он остался с начальником бывшего управления полиции Мюнхена.
Ланзо сел за стол, а Дедрик с противоположной стороны от него, держа в руках удостоверение.
— Инспектор, значит? — Дедрик раскрыл удостоверение Ланзо, внимательно его изучив. Закрыв документ, он положил его на стол и пальцем отодвинул к инспектору, — слишком много совпадений, которые указывают в твою сторону, инспектор Ланзо. Ты приезжаешь в Мюнхен, отправляешься в центр, где идут гуляния, и там всё… — сжав кулаки, Дедрик зажмурился и старался сдержать эмоции. Но всплеск эмоций удержать не смог, поэтому вмазал кулаками по столу, — ПОДРЫВАЕТСЯ К ЧЁРТОВОЙ МАТЕРИ!
Ланзо отреагировал довольно спокойно на такой эмоциональный срыв Дедрика. Его можно понять, от его управления не осталось и следа, всё было сметено подчистую мощнейшим взрывом, природу которого установить в таком случае крайне сложно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— А теперь, с вашего позволения, я скажу то, что думаю об этой ситуации, — Ланзо тяжело выдохнул, взяв своё удостоверение, — я приехал с дочкой в отпуск, чтобы проводить Октоберфест, как я это делаю каждый год. Какая-то сволочь или группа сволочей подрывает там всё, я чудом остаюсь в живых, получаю сотрясение и вот это, — он указал на свой гипс, продолжив, — так вот, скажите мне одну вещь. Как я могу быть подозреваемым и почему я вообще сижу за этим столом? Может, надо было поставить в известность сначала моё руководство?
— Я в первую очередь поставил в известность твоё руководство, мистер Джерлак, потому что это не подпольная деятельность, а официальное задержание. Кто это сделал — мы обязательно разберёмся, а вот ты останешься в списке подозреваемых до выяснения обстоятельств, потому что, как ты сказал, что чудом остался в живых. А какое чудо тебе помогло, повторюсь, мы обязательно разберёмся, — Дедрик встал со своего места, направившись на выход, — я скоро вернусь.
Открыв дверь, Дедрик чуть не столкнулся с другим мужчиной лет пятидесяти. Непримечательной внешности, с короткими, черными волосами, но в форме.
— Уильям, не ожидал, что вы явитесь лично, — сказал Дедрик с долей уважения в голосе, ведь напротив него стоял начальник управления полиции Нюрнберга.
— Именно поэтому вы заключили моего человека под стражу? — Уильям приподнял одну бровь, мельком глянув за спину Дедрику, где за столом допроса сидел Ланзо.
— У меня не было выбора, он единственный, кто был там и остался жив, — пожал плечами Дедрик, нервно улыбнувшись, — он всё равно в отпуске. Поэтому, проведёт его немного в других условиях. Если же выяснится, что ваш инспектор не причастен к теракту, то будет впредь знать, что в гостях хорошо, а дома лучше.
Настроение у Дедрика точно изменилось, он вдруг повеселел и с издевательской ухмылкой говорил эти колкие слова. Его остановил телефон, на который поступил звонок. Достав свой смартфон из внутреннего кармана пиджака, Дедрик резко помрачнел, увидев кто ему звонит. Уильям же всё понял и так, похлопав Дедрика по плечу.
— Да, за ваш поступок я направил жалобу Президенту Департамента полиции, — Уильям поймал на себе хмурый взгляд Дедрика, который всё ещё не взял трубку, — и в ваших же интересах сейчас принять вызов. Игнорировать настоятельно не рекомендую.
Чертыхнувшись, Дедрик последний раз посмотрел на Уильяма и взял трубку, выйдя из комнаты допроса, куда прошёл Уильям.
— Здравствуй, Ланзо, — Уильям присел напротив инспектора, который явно больше был рад его компании, нежели Дедрика, — я улажу вопрос о твоём нахождении здесь, не переживай. Лучше скажи, что ты помнишь? Теракт такого масштаба становится не только проблемой здешнего управления, но и всей страны. Так что, в наших интересах посодействовать настолько, насколько это возможно.
Ланзо рассказал все так, как говорил Герберту. Про разговор с Дианой, про звук «легиона пауков» со стороны аллеи, про трупы констеблей. Полностью выслушав подчиненного, Уильям откинулся на спинке стула, потерев переносицу двумя пальцами.
— Да уж, столько деталей в кратчайшие сроки не проработать, — Уильям посмотрел на Ланзо, — ты как начнёшь вспоминать, главное, держи меня в курсе. Кстати, Брунс, твой ученик в тупике. Они задержали подозреваемого в убийстве Тильды Хэнскем, но там ничего не указывает на его причастность, даже косвенную. Брунс до тебя не дозвонился, но теперь понятно почему.
В этот момент в комнату допроса ворвался красный от злости Дедрик, сразу же уставившись на Уильяма.
— Инспектор Ланзо Джерлак, вы свободны, — отрезал Дедрик, не прекращая смотреть на Уильяма.
— Ланзо, подожди меня в коридоре, — сказал Уильям, что его подчинённый сразу выполнил, покинув комнату допроса, — я слушаю. Господин президент сегодня в настроении?
- Предыдущая
- 41/58
- Следующая
