Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Абсолют из клана Нефритовый Жезл (СИ) - "Avadhuta" - Страница 41
После этого толпа ротозеев пулей вылетела из комнаты и побежала искать лекарственные травы, поднимая невероятную суету. Я же сосредоточился на пациенте. Прежде всего меня интересовало, как это я умудрился заблокировать Ци этого недоумка. Если бы не это, то он бы уже к утру очнулся и начал звать на помощь. Или бы подождал ещё пару дней, пока не срастутся кости и он не сможет открыть дверь сам. Но без поддержки Ци культиватор превратился в простого смертного, который чуть не сдох из-за этих лёгких ранений.
Я приказал принести мне воды, отфильтровал её и поставил кипятиться. К этому моменту мне принесли почти кубометр разного рода травы, сваленной в одну кучу. Я не глядя закинул весь этот «улов» в кольцо, после чего начал вытаскивать оттуда растения по одной травинке, заваривая из них «чай». Остудив получившуюся бурду, я начал вливать её в рот своей жертвы, управляя потоком воды с помощью Ци. Не знаю, как эта смесь была на вкус, но Жу Ли Ки тут же забился как в припадке и мне пришлось приказать удерживать его руки и ноги. Через пять минут конвульсии прекратились и тело расслабилось, погрузившись в сон.
— Всё, помолимся за его душу.
— Ик!
Все зрители резко побледнели и уставились на меня с ужасом в глазах.
— Кризис миновал. Сейчас он спит, а его тело напитано целебной Ци. После того, как он придёт в себя, можно будет заняться разблокировкой его каналов Ци, чтобы не повредить основу культивации.
Народ облегчённо вздохнул.
Тут послышались быстрые шаги, и в помещение ворвался Ван Чжу Тан собственной персоной.
— Как он? — Спросил он меня, подходя и рассматривая тело своего ученика.
— Жить будет. — Выдал я диагноз. — Через час можно будет разбудить его и заняться Прядью Ци. После того, как течение жизненной энергии в теле нормализуется, можно будет дать ему исцеляющую пилюлю, которая полностью восстановит тело.
— Хорошо. Позовите меня, когда он очнётся.
С этими словами распорядитель вышел, оставив больного на моё попечение.
— Все слышали? Выйдите из помещения. Тут вам не цирк. Трое пусть останутся рядом с дверями снаружи на случай, если мне что-то понадобится. Остальные могут быть свободны.
Народ, услышав начальственный тон в моём голосе, успокоился и начал расходиться. Мне же предстояло решить непростой вопрос, как заставить этого Жу Ли Ки сказать то, что нужно мне, а не правду. Тут мне мог помочь только шантаж и… мой Злобный Взгляд, в эффективности которого я уже убедился.
Через полчаса, когда жизненные показатели «больного» стабилизировались, я влил в его горло «бодрящий отвар» только что изобретённый мной на основании моих знаний о приготовлении пилюль.
— Что?… Где я?… — Слабо пробормотал Жу Ли Ки, пытаясь открыть глаза.
Наконец, его взгляд сфокусировался… на мне, и я улыбнулся своей фирменной улыбкой.
— ААААААА! — Закричал пациент, после чего потерял сознание.
Охранники, стоявшие рядом с дверью, ломанулись внутрь, но увидели только мирно лежащее бессознательное тело и ещё более мирного меня, помешивающего отвар в горшочке.
— Я что, дал вам разрешение входить? — Строго спросил я. — У больного бред. Резкие звуки пугают его и разрушают нежную и ранимую психику. Не вздумайте ещё раз вламываться сюда без предупреждения.
— Простите, господин мастер-алхимик. Этого не повторится, господин мастер-алхимик. — Пробормотал старший из учеников, после чего они вымелись из комнаты.
Итак, дубль два. Я влил ещё глоток отвара в горло жертвы и приветственно улыбнулся ей.
— Что… что ты делаешь?
Жу Ли Ки попытался отодвинуться от меня, но не смог даже пошевелить рукой. Ведь мой отвар надёжно парализовал его ниже головы. Он и говорить то мог с трудом.
— Сегодня тебя обнаружили в одном из домов. Ученики позвали меня, и я буквально вытащил тебя с того света, вернув к жизни. Именно об этом ты должен помнить прежде всего, когда будешь разговаривать со своим учителем. — «Надавил» я голосом, одновременно активируя Злобный Взгляд. — Если ты вдруг скажешь что-то не то, то может выясниться, что мои попытки спасти тебе жизнь были безуспешными. Ты меня понимаешь?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Да… да.
— Отлично. А теперь тебе нужно восстанавливать силы. Этот бодрящий отвар позволит тебе восстановиться всего за несколько часов. Ну же, давай, мелкими глотками. За маму, за папу, за твоего учителя.
— Нет… это… оно отвратительно! Эта жидкость, я вижу там лапки насекомых и чьи-то глаза.
— Нет, что ты. Я не мог перепутать траву и дохлую ящерицу. Или мог? Расскажи, каково это на вкус?
— А-а-а-а!! Нет!
— Да-да-да. Я твой доктор, и только слушая меня и выполняя мои приказы ты сможешь выжить. — Опять включил я свои «шаринганы».
— Да… хорошо… — Сдался пациент, позволив пичкать себя всякой бурдой.
Я полностью контролировал оказываемое «отваром» воздействие и точно знал, что ничего вредного в нём нет. Да, выглядел он мерзкой чёрной жижей, похожей на нефть. И запах у него был тошнотворным. Да и вкус, судя по физиономии пациента, оставлял желать лучшего. Но зато эта, скажем так, субстанция напитывала тело весьма странной Ци, благоприятно влияющей на здоровье тела.
К моменту, когда я пригласил Ван Чжу Тана, пациент был полностью под моим контролем, не помышляя о сопротивлении.
— Жу Ли Ки, скажи, что произошло? Кто это сделал? — Без предисловий начал расспросы Распорядитель Внешнего Двора.
— Это был я. — Слабо прошептал пациент.
— Что?
— Я был слишком непочтителен к ученикам и алхимикам внешнего двора, так что решил наказать себя. Я заперся в пустой комнате, сломал себе рёбра, потом обе руки, потом заблокировал течение Ци в своём теле и остался умирать, надеясь таким образом искупить свою вину.
Да уж. Отмаза получилась что надо. В лучших традициях милицейских протоколов. Подозреваемый изо всех сил бился животом о ноги сотрудников правоохранительных органов, нанеся им тяжкие моральные увечья.
Ван Чжу Тан застыл соляным столбом, пытаясь переварить услышанное.
— Это… это правда? — Спросил он севшим голосом.
Взгляд Жу Ли Ки метнулся ему за спину и остановился на моей безумной улыбке, с которой я растирал травы в ступке, готовя следующую порцию своего чудо-отвара.
— Да, именно так всё и было. — Выдавила из себя жертва, не решившись раскрыть истину. Ведь я мог остановить Жу Ли Ки сердце, просто взглянув в глаза, и он отлично это чувствовал.
Поражённо замолчав, Ван Чжу Тан отошёл в сторону и обратился ко мне.
— Что нужно для его восстановления?
— Средняя Исцеляющая Пилюля. Я могу сделать её сам, но у меня нет необходимых трав.
— Я выпишу тебе пропуск с требованием предоставить нужные травы.
Распорядитель вытащил небольшой медальон из нефрита, на секунду сосредоточился, записывая на него информацию, и передал его мне. После этого он бросил ещё один взгляд на своего ученика и вышел прочь.
Да уж, тараканы в головах у местных размером с тираннозавра. И настолько же злобные. Вон что с человеком происходит всего от одной невинной фразы. Ну решил ученик наказать сам себя. Честь ему за это и хвала. Тут же прямо какая-то Санта-Барбара начинается.
Через пять минут, приказав не выпускать больного из палаты и не впускать к нему никого, кроме меня и Ван Чжу Тана, я отбыл в «офис» гильдии алхимиков.
Добравшись до здания гильдии, я застал сцену какого-то бедлама. Все куда-то бежали, что-то вопили, постоянно сталкивались друг с другом и продолжали своё броуновское движение.
— У вас тут что, пожар в борделе во время наводнения? — Поинтересовался я, остановив одного из подмастерий.
Тот на несколько секунд застыл, пытаясь понять суть вопроса, а потом выкрикнул:
— Именно!!! — И продолжил свой забег.
Я почесал затылок и отправился на склад трав, где алхимики могли получить расходники для создания пилюль.
— Трав больше нету! — Выкрикнул кладовщик, едва завидев меня.
— Как нету? Минимум в половине ящиков ещё что-то лежит. — Отклонил я эту отмазку, просканировав склад псионикой.
- Предыдущая
- 41/183
- Следующая