Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Двуликий бастард. Том 3 (СИ) - Магарыч Григорий - Страница 2
— Сорок процентов от прежней силы выжму без своей истинной силы, — пояснил он. — Тело Рорана даже спустя пятьдесят лет не стало таким же крепким, как раньше. Но я сделал с ним все, что мог.
Сорок процентов от того зверя, которому я проиграл три года назад? Я сухо сглотнул и кивнул старику. Думаю, подобного рода сила не способна захватывать страны, но справиться со всем преступным обществом, вселив в него страх, и забрать немного власти вполне себе может.
— В таком случае, нам бы поговорить с Императором, — я поднялся со стула и посмотрел в окно. Либо вечереет, либо я настолько ослеп, что не могу уже точно определить, насколько на улице темно.
Да, искать решение этой проблеме нужно как можно скорее.
— Не напомнишь его имя? — Роран осторожно сощурился и посмотрел на меня. — Император ваш. Как его зовут?
Я сухо сглотнул, часто заморгав. Не знаю, к чему он задает такие вопросы, но что-то внутри подсказывает, что неспроста.
— Кагами Одзима.
— Ох… — глаза Рорана печально сверкнули. А сам он вжался в спинку стула, помотав головой. Кажется, между ними что-то успело произойти.
— Арчибальд, старик, — Йокагами глянул на приятеля. — Не напомнишь мне имя принца, что пал от моей руки в школьных соревнованиях еще много лет назад?
Худощавый хмыкнул и отвел взгляд. Казалось, до него только дошло.
— Я, конечно, памятью острой не могу похвастаться, но… если не ошибаюсь, его звали Кагами Одзима.
Вот же…
— Тот самый Кагами, которого я выиграл на школьных соревнованиях… да, после победы над ним я стал чуть ли не местной звездой, — Роран глубоко вздохнул и помотал головой. — Прости, Эйджи, но я неплохо отделал твоего отца в былые годы…
Нет. Этого не может…
Да ладно?
Я свалился обратно за стул и отчаянно закатил глаза. Так вот почему ни единого комментария со стороны Императорского дома по поводу возвращения старика в Японию не прозвучало. Роран избил некогда бывшего принца и, очевидно, стал объектом его личной ненависти.
Роран фактически избил обоих моих отцов в двух мирах. Надо же было родиться с этим человеком в одно время.
— Поддержки со стороны Императора нам не сыскать, — констатировал я, опустошив девятую чашку кофе. — Остается только идти напролом. Поговорить с глазу на глаз с Дензо.
Арья, услышав слово «напролом», медленно подалась вперед и приподнялась с дивана, навострив уши.
— Мы… будем угрожать? — с волнением в голосе спросила она. — Ханной?
Я цыкнул. Опускаться до уровня угрозы расправы жизнью ребенка, чтобы добиться цели. Как же аморально. Жаль, что в моем словаре нет слова «совесть».
— Ну… если не будет другого выхода…
Роран, не позволив мне договорить, громко стукнул по столу и скривился в яростной гримасе.
— Ты, сукин сын! — его зубы скалились. — Только попробуй навредить кому-либо, кто не принимает участия в твоей войне! Дети, жены, родители… эти люди не имеют отношения к твоим проблемам!
Ух ты… я только что почувствовал, как мое сердце сжалось. Нет, не от страха — от невероятной силы. Мана буквально бурлила в теле этого старика, и даже мои глаза Деймоса не смогли бы заставить его выполнять приказы не по его воле.
Перед глазами всплыл образ изувеченного Йокагами, который еще в прошлой жизни казался безумцем. Я дрогнул.
— Роран, мы никого трогать не будем, угроза…
— Заткнись! — рыкнул тот, поднявшись со стула. Ложка, что лежала в его руке, в миг буквально вылетела в область моего лица, но тут же резко сменила траекторию и вонзилась в стену за моей спиной.
Я обернулся назад — ложка торчит в стене. Повернулся обратно. Сухо сглотнул и стал медленно приводить би-клетки в активность, заливая глаза кровью. Нет, сражаться я с ним не собирался — это равносильно самоубийству. Делал я это лишь для вынужденной самообороны.
Кажется, старик все еще отлично помнил все, что произошло с его семьей около полусотни лет назад. Да, тот Йокагами, что сидел передо мной, и тот, что уничтожил мой род, имели одну и ту же историю. Они хранили в себе тот же самый отголосок прошлого. Потому стоило быть с ним чуть более осторожным.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Мы не будем даже думать о том, чтобы вредить невинным, — Роран был непоколебим. — Если придется, я лично уничтожу Графа. Силой захвачу его клан. Но угрожать расправой его детей не буду!
Да. В тесном союзе с этим человеком каши не сваришь. Очевидно, люди его калибра не нуждаются в «боссе». Прямолинейность, твердолобость и огромная самоуверенность не позволят ему склонить колено.
Остается лишь…
— Как скажешь, — я хмыкнул. — Если хочешь выбить из него дурь, валяй. Только сделать это нужно как можно раньше. Мы постараемся подготовить документы для твоего завтрашнего визита в зал заседаний.
— Ты поедешь со мной, — Роран поднял свою сотню килограмм мышц со стула и выпрямился, расправив плечи. Огромен.
— Покажешь, где сидит этот твой Граф Дензо.
— Ты разве не знаешь, где он сидит?
— Не знаю! И ты пока…
Но договорить он не успел. За окном стали слышны свисты тормозящих машин. Кажется, нас нашли раньше, чем кто-то мог подумать.
Некоторое время назад.
Ханна Нагивара сидела неподалеку от дома, в который ее привез Эйджи Химуро. Она неторопливо срывала желтые цветочки и, пристально рассматривая их, вырывала по лепестку. Нет, она делала это не с какой-либо целью. Просто… это успокаивало нервы.
За последнее время на нее навалилось слишком много проблем. Она сама не понимала, на что идет, когда врывалась в дом Эйджи вместе с Такаши. Вероятно, ей двигали злость и… желание отомстить, но едва ли она понимала, что делает.
Сейчас же, когда все произошло, а Такаши уже нет в живых, Ханна не понимала, что делать дальше. Отец все это время играл в свою игру, вертя дочерью, словно марионеткой. Пытался привлечь внимание Шина и убить его ее собственными руками. Да, получилось все не так, как он хотел… далеко не так. Но никто не застрахован от провалов.
Еще этот Эйджи. С ним соперничать и без этого было просто невозможно. Он буквально был на шаг впереди каждого. А сейчас в его союзниках еще и тот самый Роран Хатано — человек, чье имя до сих пор упоминают на уроках истории.
— Что делаешь? — женский голос, прозвучавший со спины, одернул Ханну от размышлений; она обернулась и, заметив едва знакомую худенькую девочку, пожала плечами.
— Меня Фумико зовут, — с подбадривающей улыбкой сообщила та. — А тебя?
— Ханна, — устало протянула дочь Графа.
— Приятно познакомиться, Ханна… — девочка присела рядом и обхватила руками колени; взгляд ее уставился на цветок, что лишился практически всех своих лепестков. — Эйджи про тебя много рассказывал. Говорил, ты хорошая.
Ханна сощурилась и покосилась на Фумико.
— Так и говорил?
— Да, — хмыкнула худенькая брюнетка. — А что тебя удивляет? Вы… не ладите?
Юная Графиня мотнула головой и сорвала последний лепесток; после чего метнула стебель в сторону и сорвала новый.
— Я его ненавижу, — отозвалась она после минутной паузы. — И тебе советую с ним не связываться. Он жестокий, черствый и холодный. В нем нет человечности. Убил собственного друга… и бровью не дернул.
Фумико задумчиво нахмурилась и на секунду обернулась в сторону дома, в котором был Эйджи.
— Мы точно говорим об одном и том же парне? — глаза ее часто захлопали. — Меня, к примеру, он нашел в заброшенном складе. Приютил и спас мне жизнь… да, конечно, поначалу выстрелить в голову пытался, но… все же обошлось. Он добрый.
Ханна скривилась. Как можно помочь человеку, которого собирался убивать? Очевидно, еще одна игра Шина Нарита. Он ей крутит, как и всеми, кто его окружает.
— Плевать… — равнодушно отозвалась она. — Плевать на Эйджи. Говори, что хочешь, но я своего мнения не изменю. Он сделает любую гнусность ради того, чтобы отца моего всего лишить. Попадется возможность, перережу ему горло и даже не дрогну.
— У-у-у… — Фумико выпучила глаза. — Ты такая… злюка. Эйджи называл тебя наивной и милой. Говорил, ты ему нравишься.
- Предыдущая
- 2/52
- Следующая