Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невеста изгоя (СИ) - Ли Мэри - Страница 70
Собирая вещи, в которых решил пойти на улицу, а не искать новые, случайно задел рубашкой какой-то листок, упавший на пол с тумбочки. Наклонившись, Джаред подобрал бумажку и хотел уже положить обратно, как глаза зацепились за собственное имя, которое было указано на листе.
Бегло пробежавшись по записке, Джаред нахмурился, после чего оглянулся и посмотрел на Рианнону.
В душе забурлило.
Снова стараясь не будить жену, принц тихим шагом направился на выход, держа в руке бумажку, так и обжигавшую ладонь.
- Юджин, приведи ко мне лорда Фергюсона. - Тихо проговорил Джаред, а у самого внутри кипело, едва гнев не вырывался наружу.
Принц решил, что должен изо всех сил сохранить самообладание, которое понадобится при общении с мужчиной, написавшем записку, иначе не удастся выяснить правду.
- Ваше Высочество, а, если я не обнаружу его в покоях? Все-таки празднество до сих пор идет. Мне следует оторвать лорда от трапезы? - Испугано отозвался Юджин, боясь лишний раз вызвать злость у господина.
- Меня не интересует, чем он занят и где именно ты его найдешь. - Джаред повернулся к слуге, недобрый блеск отражался в глазах принца. - Доставь лорда сюда, даже, если придется испортить ему аппетит.
- Слушаюсь. - Поклонился Юджин. Не дожидаясь повторения приказа, спешно удалился.
Когда слуга вышел, то протяжно вздохнул, мысленно готовясь к вероятному сопротивлению лорда Фергюсона, который может быть застигнут врасплох приказом принца Джареда.
Юджин не знал, что лорд уже давным-давно ждал визита к нему в комнату.
- Милорд, рад, что нашел вас здесь. - Юджин согнулся в поклоне. - Его Высочество принц Джаред вызывает к себе.
- С какой целью? - Изобразил удивление Марк Эштон, лорд Фергюсон. - Я только переодеваться собирался. Хочу отдохнуть, а то празднество выдалось томительно продолжительным.
- Извините, нужно повременить с этим. Его Высочество ждет. Не в ваших интересах оттягивать момент, иначе последствия могут быть самыми неприятными. - Предупредил Юджин. - Прошу пройти со мной.
- Что ж, ладно. Если таково желание принца... идем. - Марк Эштон расправил плечи и пошел следом за слугой.
Путь до комнаты, где находился Джаред, оказался недолгим. Перед лордом Фергюсоном открылась дверь, Юджин пропустил его в помещение, а сам исчез.
- Вы меня звали, Ваше Высочество? - Будничным тоном спросил Марк.
- Как будто не подозревали о том, что пошлю за вами. - Джаред с ухмылкой смотрел на лорда Фергюсона. - Не поверю, что думали отсидеться после того, как сами же прислали эту записку.
- Да, решил рассказать всю правду, какой бы она не была. - Марк подобрался весь, приготовившись к атаке, которая могла последовать после услышанного. - Я не хочу больше скрывать своих чувств к принцессе Рианноне. Она пробудила во мне любовь. Раньше ничего подобного не испытывал ни к одной из женщин.
- Восхищение со стороны мужчины к даме осуждения не вызывает, оно уместно. Но здесь, - Джаред потряс запиской, - указано совершенно иное. Вы написали, что не первый раз встречаетесь с моей женой. Более того, сообщаете не о простом общении, а о телесном контакте! Выходит, в мое отсутствие вы согревали постель Рианноны. Говорите! Или я что-то путаю?
- Мы с принцессой общались, верно. Разговор доставлял обоим удовольствие. - Начал Марк, но принц прервал.
- Черт бы вас побрал, лорд Фергюсон! Я спрашиваю о том, являетесь ли на самом деле любовником Рианноны, а вы мямлите! - Вспылил Джаред. Принц приблизился к Марку и сверля его взглядом, изрек: - Если с моей супругой спали, то скажите, обещаю, не пострадаете за правду. - Выдержал паузу. - Но, если окажется, что врете, пеняйте на себя.
- Джаред инстинктивно сжал кулаки: - Итак, каково будет ваше слово?
Лорд Фергюсон заметно занервничал. Кажется, он переоценил свои силы.
Конечно, с Рианноной Марк успел пофлиртовать, но одно дело обычные ничего незначащие словечки, а другое - уверять принца - законного супруга, в измене его суженой.
- Я. - Сглотнул лорд Фергюсон. - Телесный контакт с принцессой Рианноной несколько преувеличен. Мы когда-то танцевали с ней, только и всего.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Постойте, вы хотите сказать, что речь шла о танцах? - Джаред тряхнул головой, выходя из оцепенения. - Бред. К чему был весь этот цирк? Разве не понимаете, что ввели меня в заблуждение?!
- Возможно, поступил неправильно, но со своими чувствами ничего поделать не могу! Повторюсь, мне безумно нравится принцесса Рианнона! Всем сердцем тянусь к ней, в то время, как вы ведете с ней ужасно. - Выпалил лорд Фергюсон. - Когда вздумается показываете благосклонность, а так, постоянно огорчаете ее! Если бы отпустили принцессу, то она смогла бы обрести счастье с кем-нибудь другим.
- Например, с вами? - Выгнул бровь Джаред, окидывая стоящего напротив мужчину насмешливым взглядом.
- Почему бы и нет? По крайней мере, я сделал бы все, чтобы не обидеть ее. Набравшись терпения, можно достичь небывалых высот. В том числе, завоевать такую прекрасную женщину, как наша принцесса. - Непреклонно заявил Марк Эштон, собравшись духом выложив перед Джаредом свои карты.
- Вы опоздали, Фергюсон. - Отчеканил принц.
- Что вы хотите этим сказать? - Насторожился Марк.
- Рианнона обрела счастье. Со мной. - Джаред ухмыльнулся. - Причем совсем скоро обрадуем королевство наследником. Как вам такое? Полагаю, беременную даму, любящую отца ее ребенка, не удастся покорить и уговорить уехать из дворца. Ну, или куда собирались потащить мою жену?
- Не может быть... - Прошептал Марк, не веря ушам.
- Чему удивляетесь? Нужно внимательнее наблюдать за женщиной, от которой без ума, как говорите. - Пожал плечами Джаред. - Вы же зациклены на собственных чувствах, а Рианнону забыли спросить, что она думает про вас и ваши планы на будущее. Увы, совместными они не станут. Наши судьбы связаны. Ничему и никому не выйдет разлучить. У вас нет шансов. - Джаред отошел от лорда Фергюсона и махнув рукой, сказал: - Впредь не делайте опрометчивых поступков и не присылайте подобных записок. Повезло, что я решил сперва поговорить, а не сразу перешел к действиям. Наверное, Рианнона поменяла меня, так как раньше бы убил вас, а потом разбирался бы.
Марк Эштон казался раздавленным. Он-то думал, что у супругов скоро все разладится, а они наоборот, стали еще ближе.
Полный провал.
Хотелось провалиться сквозь землю, поскольку выглядел в данный момент глупо. Зря ввязался в этот фарс.
Стоп!
Касиния!
- Все, ступайте к себе. Выяснили правду, больше вопросов нет. - Джаред кивком указал на дверь. - Напутствие сказал. Глупостей не допускайте, иначе быть беде.
- Если не поторопимся, то беды не миновать! - Вдруг воскликнул Марк Эштон, направляясь на выход: - Скорее за мной!
- Опять ваши дурацкие шутки, лорд Фергюсон. - Нахмурился Джаред. - Я неясно выразился?
- Нет времени шутить. Прошу, поторопитесь. Она может причинить вред принцессе Рианноне! - Марк открыл дверь и позвал Джареда.
- Кто она? - Все-таки пошел на призыв принц.
- Касиния! - Выкрикнул Марк и вышел из помещения, около которого неподалеку стоял Юджин в ожидании приказов.
Заметив быстро удаляющегося лорда Фергюсона, а за ним выскочившего принца, слуга всполошился.
- Ваше Высочество, что произошло? Какие приказания? - Выкрикнул Юджин, торопясь следом за принцем.
- Позови стражу, Юджин. - На ходу сказал Джаред. - Направь в мои покои.
Рианнона проснулась от того, что почувствовала чье-то присутствие в комнате, где уснула утомленная после любовных ласк Джареда.
Часто моргая, принцесса сконцентрировала взгляд на фигуре, которая приобрела ясность, когда удалось окончательно снять с глаз пелену ото сна.
- Касиния? - Рианнона чуть приподнялась в постели и потянулась за простынею, чтобы прикрыть наготу. - Что ты здесь делаешь? Я не вызывала тебя.
- Знаю. Я сама решила прийти. - Касиния с надменной улыбкой взглянула на принцессу. -Спросите, зачем? Хочу поделиться подробностями нашего с Джаредом веселого времяпровождения.
- Предыдущая
- 70/79
- Следующая
