Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наследник с подвохом (СИ) - Пульс Юлия Александровна - Страница 43
— А как же мое дело? Ты не можешь просто так отобрать его у меня!
— Твое? — глумливо расхохотался Мортимер, — о каком твоем деле идет речь? Если ты о производстве «Огненной воды», то это старинный рецепт Хейденов, тебе ли этого не знать?
— Что-о? — подскочила на ноги и бросилась к воротам. — Да ты… сволочь неблагодарная! Будь проклят тот день, когда я решила тебе помочь! — меня понесло. В крови кипела такая ярость, что я бы растерзала Морти голыми руками. И всех родовых духов, что так подло поступили со мной. Я не просила той власти, не хотела быть главой, но они сами настояли, чтобы потом вот так предать! — Видно, не зря Беата травила тебя. Если ты и раньше был таким мерзавцем, то заслужил все, что с тобой произошло. Вот увидишь, ты еще ответишь за то, как со мной поступил! Только в одном ты прав, Морти, я больше не Хейден! Подавись ты этим рецептом! Ненавижу, тварь! — принялась колотить ногами в запертые двери. — Удольф, чтоб ты в гробу перевернулся, скотина! Выбрал себе главу? Так и пожинай плоды своего выбора! Уверена, этот идиот разорит Хейденрол быстрее, чем поспеет следующий урожай винограда. Но мне теперь нет никакого дела до проблем рода, который отказался от меня и вышвырнул на улицу. Пропадите пропадом!
Ответом стал издевательский смех нового хозяина поместья и его слуг. Последнее особенно обидно, ведь их наняли на мои деньги. Мои! Сколько труда, сколько нервов вложено! Сколько сил пропало даром!
Бессильно опустившись на землю, горько заплакала. Я понимала, что нельзя расстраиваться, нельзя так сильно переживать, но ничего не могла поделать.
— Госпожа! Госпожа Кармен, идемте скорее отсюда, — раздался знакомый голос дворецкого.
— Это ты, Кайриз? — посмотрела на мужчину сквозь пелену слез.
— Я, Кармен, — подтвердил он и попытался меня поднять, — пожалуйста, послушайте старого слугу, нам лучше убраться отсюда и не унижаться перед этим недостойным человеком.
Позволила себя поднять и усадить в наемный экипаж. Кайриз собрал раскиданные вещи и установил сундук в багажное отделение, после чего велел вознице уезжать.
— Кайриз, что я сделала не так? Чем заслужила подобное обращение? — никак не могла унять бегущие ручьями слезы. — За что он так со мной?
— Не рвите себе сердце, — мужчина подал мне салфетки, — у человеческой неблагодарности нет объяснений. А вы сильная, справитесь! Вам еще повезло, что вышли замуж за господина Лигерда. Представьте, что бы сделал с вами Мортимер, не будь вы замужем? Продал бы тому, кто больше заплатит. На самом деле, не все так плохо. У вас есть земли, которые отошли в приданое, есть супруг, который защитит от любых неприятностей, влиятельные родственники. Уверен, госпожа Габриела не останется в стороне. Она и ее муж Себастиан показались мне людьми благородными.
— Ты прав, Кайриз, — хлюпая носом, я понемногу успокаивалась, — еще не все потеряно. А куда мы едем?
— Так, к кузнецу Олди Кроуму! Он приютил нас с Раймоной и подсказал, чтобы встретили вас. Как вовремя-то! Не представляю, как бы вы тут одна, бедняжка, справились.
Тряска в дороге выжала из меня последние силы. Хорошо, что нашлись друзья, к которым можно обратиться в трудную минуту. Кроумы встретили, как родную. Особенно всполошилась Раймона, ведь она знала о моем состоянии. Они с женой Олди уже нашли общий язык, и теперь окружили меня всевозможной заботой и комфортом.
Кайриз в красках рассказал, как поступил со мной Мортимер, чем вызвал всеобщее негодование. Олди тут же заявил, что не будет вести с ним никаких дел. А за перегонные кубы, что я заказывала для расширения производства, лучше вернет деньги и уплатит неустойку.
— Как хорошо, что ты не успел их отправить, — хоть одна хорошая новость. — Брат ведь платил наличными, договаривались вы на словах, Морти ничего не сумеет предъявить. Завтра мы поищем помещение, где их можно будет установить, и откроем собственное производство. А где Тайлер? Мне он нужен, как никогда.
— Не знаю, госпожа, — отозвался Кайриз, — он уехал сразу после вашего отъезда, а после я его не видел. Госпожа Кармен, видит Единый, не хотел вас расстраивать еще больше, но, боюсь, эту новость нельзя отложить на потом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Что еще случилось? — после горячей ванный с травами и успокаивающего отвара, я понемногу приходила в себя. Вряд ли меня можно было удивить больше, чем это сделал кузен.
— Несколько дней назад я случайно подслушал, как молодой господин интересовался у вашего поверенного, в какой столичной клинике содержат господина Колина и во сколько семье обходится его нахождение там.
— Что ты хочешь этим сказать? — похолодела от нехорошего предчувствия.
— Мне кажется, Мортимер не будет оплачивать счета и предпочтет перевезти вашего брата в Хейденрол. Вот только, не уверен, что там ему будет оказываться необходимая помощь.
Учитывая, как Морти поступил со мной и как по-хозяйски распоряжался в поместье, настоящий наследник Хейденрола ему не нужен. Не исключено, что Колин просто не дождется помощи и загнется от заботы нашего кузена. Следовало опередить гада и забрать Колина к себе, и без помощи новых родственников мне в этом вопросе не обойтись.
— Решено! Завтра едем в столицу! Раймона, Кайриз, вы поедете со мной?
— Даже не сомневайтесь, госпожа, — заверила экономка, — мы вас одну не оставим.
Глава 37
Удивительно, как чужие люди могут стать поддержкой и опорой. В прошлой жизни у меня была одна единственная подруга, но и у нее своя семья, дети, проблемы, которых хватало с головой. Выводить меня из депрессии после развода, целыми сутками находясь рядом, она тоже не могла. Приходилось справляться самой. А сейчас я смотрела на Раймону и Кайриза, сидя в карете, и благодарила их Единого за то, что в такой патовой ситуации они не предали и остались рядом. Хоть кто-то…
— Спасибо, — потянулась к женщине и положила руку на ее колено. Тяжело вздохнула и ощутила резь в глазах от накатывающих слез. — Мне очень приятно, что вы… — сорвалась в слезы, не справившись с эмоциями. Это все гормоны! Я никогда не была плаксивой, а тут…
— Карменсита, дорогая, — разревелась экономка вместе со мной. — Не горюй, моя девочка…
— Госпожа, не плачьте, — начал успокаивать Кайриз. — Я уже отправил гонца с письмом о помощи леди Лигерд. Узнать, где сейчас Адриан, не удалось. Но ничего, ничего, Габриела обязательно поможет…
Всю дорогу до столицы они меня утешали, а я совсем расклеилась. Самой от себя было противно, но уже в городе удалось взять себя в руки и включить боевой дух. Брата отвоюю у этого урода Морти! Он не посмеет убить моего близнеца! Сегодня же заберу его из клиники и отвезу на осмотр к Ноа Лимансу. Уверена, он сможет помочь или хотя бы рассказать, что делать с Колином дальше.
Сердце защемило от нехорошего предчувствия, когда экипаж остановился напротив большого строгого здания. Кайриз помог мне сойти на дорожку. Держась за его локоть, я огляделась в поисках входа.
— Он здесь? — спросила, хотя уже знала ответ.
— Да, леди, — кивнул дворецкий и повел меня к светлым дверям клиники.
Нас встретила девушка в светло-серой форме. Отвесила короткий поклон и внимательно выслушала, зачем мы прибыли в столицу.
— Извините, госпожа Кармен, но пришло распоряжение от Мортимера Хейдена о том, чтобы доставить Колина Хейдена в графство. Экипаж уже готов к отправке. Господин приложил к письму правоустанавливающие документы и запретил вам приближаться к пациенту.
У меня челюсть отпала от неожиданности. Этот скользкий гад быстро подсуетился! Скотина! Ну уж нет! Не на ту напал! Пусть я и дала себе слабину, когда ехала сюда, но сейчас ярость захлестнула всепоглощающей волной, толкая на самые отчаянные поступки.
Я улыбнулась и уважительно кивнула.
— Благодарю, — ох, чего же мне стоило сдержаться и нацепить непринужденную маску на лицо! — Я рада, что кузен позаботился о моем брате. Спасибо вам за участие и заботу, — достала из сумочки мешочек, который звякнул в руке золотыми монетами. Заметила, как у девушки заблестели глаза. Да! Я в ней не ошиблась. Эта молодая магесса любит денежки и обязательно их получит, — Примите мою скромную благодарность, — вложила в ее руку мешочек.
- Предыдущая
- 43/51
- Следующая