Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
(Не) любовь под запретом (СИ) - Шашкова Екатерина Владимировна - Страница 19
— Он же нас всё равно заметит! — громким шёпотом сказала я. Но не-охотник в ответ покачал головой:
— Нет. У него плохое зрение, но отличный нюх. А вода как раз скрыла наш запах.
Я вновь пригляделась к троллю. Действительно, его маленькие глазки не раз смотрели практически на нас, но взглядом он шарил дальше, не замечая. Должно быть, нас скрывал водопад, хоть и не полностью.
Несмотря на мокрую одежду, облепившую все тело, я почувствовала волну тепла. А это могло быть только от одного — от близости Берилла.
— Давайте немного подвинемся, — он осторожно коснулся моих плечей и направил меня за водопад.
Мы сели рядом. Как сказала бы королева, неподобающе близко. Но ее же здесь сейчас не было. А Берилл был. И он только что, рискуя собой, спас мою жизнь. И продолжает спасать. Я резко повернула голову, натолкнувшись на взгляд не-охотника. Берилл тоже не двигался, казалось, даже не дышал. Он вглядывался в мои глаза, будто безмолвно спрашивал о чем-то, что боялся произнести вслух. А я почувствовала, что сейчас готова перестать увиливать и ответить на любые его вопросы, поделиться с ним всем самым сокровенным. Впервые с тех пор, как узнала об обмане Азурита. Но Бериллу можно доверять. Он протянул руку, коснулся моей щеки, и я вздрогнула. Он будто вышел из оцепенения.
— Вам холодно, принцесса? Можете немного потерпеть или лучше попробуем перебраться на противоположный берег?
— Мне почти всегда в последнее время холодно из-за волшебства феи. Сейчас не сильней обычного, — я потупилась и так и не призналась, что рядом с ним мне теплее. — А вот плыть, похоже, не смогу.
— Тогда давайте подождём, когда тварь уйдёт.
— А вам не холодно, Берилл?
— Потерплю, это мелочи, — он махнул рукой.
Сейчас оставалось только ждать, и я смогла вдоволь разглядеть сначала тролля, а затем и живописность этого места. Перед нами лежало небольшое озерцо, обрамлённое крупными листами неизвестного мне растения, а затем река текла дальше. Спокойно и уютно, как будто колдун специально создал такое место, чтобы поразить даму сердца, или феи решили сделать себе тихий уголок.
Тролль рыкнул, швырнул палку о землю и потоптал её, вымещая гнев. Я надеялась, что он уйдёт, раз понял, что упустил добычу, но он остался на месте и продолжил принюхиваться.
— Агата, а хотите, — начал Берилл заговорщицким тоном, — пострелять в настоящего тролля?
— Что? — я не поверила своим ушам.
— Это хорошая тренировка. А если попадёте в нос, то он нас точно не достанет.
— Слишком далеко. Я уже стреляла в него, но моя стрела позорно воткнулась в землю.
— Потому что вы поторопились. Сейчас же времени предостаточно, и у вас всё получится. Я помогу, — и Берилл мягко коснулся моего плеча.
Подумав, я кивнула:
— Доверяюсь вам в этом вопросе.
Берилл протянул мне лук (даже не заметила, в какой момент во время нашего побега он его забрал) и стрелы. Снова подошёл ко мне близко и поправил положение рук. Помог прицелиться. Я закрыла глаза, представляя, как просто отпущу тетиву, если он скажет. Но Берилл молча сделал шаг назад.
Я открыла глаза. Кончик стрелы смотрел выше головы тролля, но попасть должен был именно в неё. Тролль чихнул. От этого он стал больше похож на что-то человекоподобное, и я вспомнила Карминиту и её любовь ко всему живому. Она бы точно не смогла выстрелить, более того, расстроилась бы, если бы ей пришлось лицезреть, как мы калечим живое существо.
Но ничего не поделаешь. Сейчас Карминита, должно быть, волнуется, что нас долго нет. Надо скорее её успокоить. Я сделала глубокий вдох и на выдохе пустила стрелу.
— Так тоже неплохо, — понял мою задумку Берилл.
Я стреляла мимо, в кусты. Тролль отвлёкся на звук, развернулся в ту сторону. Я пустила ещё одну, затем ещё, удаляя их от тролля. Он радостно рыкнул, нагнулся, выковырял свою палку и двинулся на звук. Скрылся в листве он быстро, но мы какое-то время подождали ещё: не вернётся ли?
— Думаю, можно идти, — только после этих слов я расслабилась.
— Но… боюсь, второй раз мне этого не сделать. Тут недалеко, но я не доплыву.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Мы пройдём по земле. Ноги снова намокнут, но на этом всё. Идите вслед за мной, — Берилл двинулся вперёд, показывая, где можно пройти.
Я осталась на месте. На его рукаве растеклось кровавое пятно, которое только сейчас бросилось в глаза. Откуда, когда он успел получить рану?
— В чём дело? — не-охотник заметил, что я не иду, и обернулся.
— Это я должна вас спрашивать, Берилл. Вы ранены?
Он удивился и осмотрел себя. Далеко не сразу взглянул на руку.
— Всё в порядке. Видимо, в суматохе задел старую рану.
— Так вы ранены уже давно?! — я возмутилась тем, что он молчал о таком важном. И как я или Карминита не заметила?
— Это неприятная, но не более того, царапина, оставленная русалкой. Из-за слабого яда у них под ногтями такие царапины долго заживают.
— Дайте посмотрю.
— Агата, для начала давайте вернёмся к месту стоянки. Ваша служанка наверняка волнуется.
По тону я поняла, что он не собирается ничего мне показывать. Выход один: шантаж. Я скрестила руки на груди, давая понять, что не сдвинусь с места.
— Если не хотите, чтобы моя бедная Карминита волновалась, покажите руку. И мы пойдём.
В конце концов он сдался.
Поперёк руки слегка кровоточили две глубокие длинные линии. И это он назвал «царапина»?
— Надо перевязать, а позже я попробую найти лечебные травы и сделать мазь.
— Принцесса разбирается в таких вещах? — по лицу Берилла было непонятно, иронизирует ли он или серьезно.
— Мои знания только из учебников, не из практики. Но учебники были хорошие.
— У меня наоборот, достаточно практики.
— Значит, вы против?
— Я такого не говорил. Всегда полезно узнавать что-то новое. Обязательно с радостью приму лечение от принцессы, только давайте поторопимся.
— Для начала перевяжем, — я наклонилась, чтобы оторвать полоску ткани с подола платья.
— Стойте! — крикнул Берилл. — Агата, вы сводите меня с ума.
Он устало вздохнул, достал платок и протянул мне:
— Воспользуйтесь этим, раз уж так хотите помочь.
Я без разговоров занялась делом. И только заканчивая завязывать узел, я заметила вышивку в углу. И замерла. Потому что этот кривоватый рисунок невозможно было не узнать.
— Берилл, почему у вас платок, который… — я не договорила.
Не может быть. Нет, как я могла понять только сейчас? Имя барона Рододендрона и имя моего спутника, что тут «инкогнито», совпадают! Он из благородных, он знает лес, и он… видимо, он не мог позволить себе предстать слабым, не способным попасть по цели перед подчиненными, и отправился к колдуну один. И разумеется подарок, присланный с очередным письмом Азуриту, будет у него!
Наконец, я нашла в себе силы оторвать взгляд от вышивки и посмотреть на Берилла. Он всё понял. В его глазах читалось сожаление и растерянность.
— Агата, я…
— Как ты мог молчать?! Почему? — я отступила назад, стараясь успокоиться. Послушаем. Возможно, у него были причины.
— Я… думал, ты и Азурит…
— Берилл, — прервала я его, — вы видите здесь принца Азурита?
— Кстати говоря, как он мог вас бросить в таком положении? — Берилл перешёл на слегка возмущённый тон.
— В каком таком… положении? — я смутилась. Что он обо мне подумал?
— В полукаменном. Как он мог бросить невесту в беде? Не поверить вам?
— Этот обманщик вообще ничего не знает. Давайте не будем о нём. Не хочу, — а ведь совсем недавно я была уверена, что Берилл не такой и ему можно довериться.
— То есть, вы… — он замолчал, ожидая продолжение от меня.
— Мы друг другу никто. Он предпочёл Розелитту.
— Что?! — Берилл сжал кулаки, от гнева на его висках вздулись жилы. — Думаю, нам с принцем надо будет «поговорить».
В его голосе читались недобрые намерения. Это слегка уменьшило мою обиду на Берилла, но не стёрло полностью.
— Вернёмся к вам. Я разочарована, Берилл. Вы узнали меня практически сразу, но молчали. Вы могли намекнуть… — я махнула рукой, показывая, что уже ничего с этим не поделаешь. — Не говоря уже о том, что сама затея писать письма вместо кого-то была безрассудной.
- Предыдущая
- 19/35
- Следующая