Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наследник (СИ) - Ишемгулов Анвар - Страница 31
Группа незнакомых мне людей уже приближалась, а я не понимал, кто это и как реагировать. Судя по приближенной к военной, форме, незнакомцы либо наёмники, либо бывшие военные. И, только взглянув на довольное лицо Вилсона, понял: это кандидаты на должности гвардейцев рода. Я, расслабившись, выдохнул, отпуская Эфир из мышц. Вот, Вилсон туда же: сюрприз хочет сделать с утра пораньше. Не предупредив заранее. И что за привычка у них?..
— Мэтт, позволь представить, — Вилсон подошёл и встал по левое плечо от меня. — Мои друзья, которых рекомендую к принятию на работу в должности сотрудников службы безопасности. За каждого из них я готов поручиться.
Троица встала в одну шеренгу по росту, при этом женщина оказалась посередине. Качок с женщиной, которая вблизи оказалась еще симпатичнее, улыбаясь разглядывали меня, а третий, брюнет с серыми блеклыми глазами, просто стоял, не выражая никаких эмоций, глядя поверх меня.
Я, приблизившись к высокому мужчине, тёмно-синий китель которого едва-едва не рвался на широких плечах, вглядываясь получше. На шее, прикрытой стоячим воротом кителя, красовалась синяя, похоже, что давняя, татуировка скорпиона с большой открытой клешнёй. Мне сразу вспомнились мои сослуживцы, которые так же набивали похожих членистоногих, уже дослужившись до дембеля. Но и абы кому такие тату не разрешалось бить. Например, наша рота, а точнее, кто дожил до конца срока контракта, могли наколоть скорпиона с расправленной клешнёй и с выставленным для атаки жалом, а «бойцам» роты снабжения, например, такое было недопустимо. Они могли позволить себе наколоть скорпиона, но только на туловище, с закрытой клешнёй и с опущенным хвостом. Потому что не участвовали непосредственно в боевых действиях. Вот такая вот армейская романтика, простая и понятная.
— Имя? — спросил я, подняв взгляд на бугая, который с ухмылкой наблюдал за мной.
— Говард Тодд, сэр! — шутливо принял стойку смирно бугай. — Позывной — Слэппи.
— Слэппи? — не смог скрыть удивления от клички, но женщина, или девушка, с розовой прядью шлёпнула ладошкой по лысине Говарда с характерным громким шлепком. — Ясно, вопросов нет. Подробнее познакомимся позже, если согласитесь на работу, — сделал пару шагов вправо, чтобы оказаться перед женщиной.
Или всё же девушка? Блондинка с нездоровым блеском в бледно-голубых глазах разглядывала меня, ехидно улыбаясь, демонстрируя ровные белоснежные зубы. Я с вопросом смотрел ей прямо в глаза, ожидая, когда она представится, но, так и не дождавшись, спросил сам:
— Имя?
— Ханна Кварк, сэр! Чуть больше тридцати. Девяносто три, пятьдесят восемь, девяносто семь! Не замужем, детей нет. Живу на Милфарм авеню, дом шесть — отрапортовала приятным голосом женщина, громко и с серьёзной миной на лице, но со смеющимися глазами. Причем последнюю цифру заведомо исковеркала в произношении, заменив «I» на «E». Интересненько. Сразу пристаёт к работодателю или просто проверка на вшивость? Пока будем думать, что последнее, хотя…
— Принято, мисс Кварк, но на работе — только работа. Если хотите пообщаться поближе — для этого у вас будет личное свободное время. Буду рад общению, — девушка надула губки, но глаза смеялись. — Позывной?
— Буги, — буркнула девушка.
Буги — от бугимен или от буги-вуги, интересно? Но уточнять не стал. Чую, будет еще время. Еще шаг вправо.
— Имя?
— Питер Коллинз, но прошу заметить мы не на службе, поэтому… — начал было ворчать самый молодой из троицы, сероглазый брюнет с правильным, даже слишком, симметричным лицом.
— Зануда!.. — тихо шикнула на парня Ханна, скосив взгляд налево.
— Зануда? Ясно. Меня зовут Мэттью Грей Виллис, я наследник рода Виллис, фактически баронет. Прошу обращаться ко мне либо по фамилии с приставкой сэр, либо по имени. Никаких кличек, прозвищ и сокращений. Кстати, я ифер первого ранга — Тиро. Среди вас есть иферы?
— Да, сэр Виллис, — ответить решил Говард, по виду самый взрослый из троицы. Кстати, выглядит он даже старше Вилсона, но возраст не назвал, как и Питер, да и в «чуть больше тридцати» Ханны есть большой разлёт. Ладно, узнаю позже, это не очень-то и важно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ранг? — спросил я, повернувшись к качку с позывным Слэппи.
— Мой ранг — второй, Трейни. — забавно, у тренированного качка — ранг, подразумевающий физическую напитку тела Эфиром. Интересно будет увидеть его возможности. У него же, если усиление с такой же пропорцией, сила возрастёт как минимум втрое!
— Я третьего ранга, Эпт, — задрала носик Ханна, с превосходством обведя нас всех взглядом.
Ух ты! Вилсон-то и правда радует! И где только нашёл, причём так быстро, бойца такого ранга? И еще более важный вопрос: почему она еще не завербована никем? Такими кадрами не разбрасываются. И перед тем, как принять, нужно получше расспросить Вилсона об этой странной Ханне «Буги» Кварк.
После того как двое из троицы оказались иферами, я ожидал, что и третий, самый невзрачный с виду, Питер Коллинз, окажется ифером, но нет. Тот остался стоять на месте, серыми глазами разглядывая фасад дома, перед которым мы все и стояли. Ну, не всегда же только мёд. Но, всё-таки, любопытно, почему Вилсон пригласил и его.
— Мистер Коллинз? — взглянул я на брюнета с вопросом.
— Что? — подобрался он, но поняв вопрос, отрицательно покачал головой. — Нет, нет, я вполне нормальный.
Ханна хихикнула, Говард хмыкнул с издёвкой. Я перевёл взгляд на Вилсона.
— Зануда — цифровой безопасник, профессионал в сфере кибербезопасности, организации системы наблюдения и оповещения, — пояснил Вилсон подойдя поближе. — В оперативную работу он не будет вмешиваться.
— Неплохо, — я уважительно кивнул Питеру, — Если мы с вами договоримся, для вас будет еще немало дополнительной работы.
Зануда с едва заметной заинтересованностью кивнул. Я же отошёл на пару шагов назад, чтобы вся троица оказалась прямо передо мной.
— Наверное, Вилсон уже пояснил вам суть работы. Но я еще раз повторю. Ваша задача — защищать жизнь и здоровье членов рода Виллис и людей, работающих на мой род. И, если понадобится — пожертвовать своей жизнью, если дойдёт до этого. Для этого и нанимаетесь. Но если такое случиться — значит вы сами виноваты, что допустили такое. В общем, подумайте трижды, перед тем как соглашаться. Но тех, кто останется могу уверить, что будет достойная оплата труда, и если покажете себя, то можете рассчитывать на принятие в род в качестве слуг рода, дальше — больше. Хоть Виллис — пока только род, и иметь личную гвардию мне не положено, но я не собираюсь оставаться в роли джентри всю жизнь. И тогда мне понадобятся доверенные люди, чтобы возглавить настоящую, аристократическую гвардию. Остальное понимаете сами, вы люди взрослые.
Уголок губ лысого Говарда чуть дёрнулся, а Ханна откровенно заулыбалась. И только Питер-зануда как будто загрустил.
— Мистер Коллинз? — обратился я к нему, желая узнать причину. — Вас что-то огорчило?
— Да, сэр Виллис, — взглянул грустными серыми глазами на меня он, — если Виллис станет кланом, или аристократическим родом, что, судя по перстню, вполне вероятно, работы мне прибавится.
— То есть вы согласны?
— Естественно, сэр Виллис. Такие предложения бывают раз в жизни, и, если я откажусь, моя невеста меня убьёт.
— Понятно, — улыбнулся я и перевёл взгляд на девушку. — Вы, мисс Кварк?
— Можно просто Ханна, господин, — облизнула губы цвета спелой вишни девушка. Всё-таки, девушка, раз не замужем, решил я для себя. Но её знаки внимания немного пугали и одновременно привлекали. Всё-таки, телу хочется тепла…
— Мисс Кварк, если у вас непреодолимое желание воспользоваться невинным телом юного баронета, то могу предложить должность частной гувернантки на полставки. Со всеми предварительными обследованиями у медиков. И только тогда вы станете Ханной, или даже «хани», — ухмыльнулся я, изобразив на лице плотоядное желание, которое было не очень-то и трудно изобразить.
— Как-то это… унизительно, — надула губки девушка, взглянув на улыбающиеся лица мужчин вокруг, — чувствую себя продажной.
- Предыдущая
- 31/54
- Следующая