Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Путь Кочегара I (СИ) - Матисов Павел - Страница 34
— Не страшно. Я ведь больше не наследник рода Чай и на высокие приемы ходить не собираюсь.
Широкие полы парадного ханьфу скрыли бинты на левой руке. Впрочем, и выходная одежда имела грубоватые швы, скрывающие прорехи от оружия, полученные в ходе разборок с Фунем и прочей шушерой. Щит я с собой взял, наученный горьким опытом.
Только мы вышли на основную дорогу в город, как нам по пути попалась полупустая телега.
— Хей, дядя, до Шейчжоу подбросишь?
— А-э, уб… господин Ли Кон?! Ну, э-э, полезайте…
Телегу подбрасывало на ухабах, но все одно удобнее, чем пешком ступать. Можно было бы совместить поход в город с тренировкой. Пробежка бы сократила время в пути в несколько раз. Однако бегать в ханьфу считалось неуместным. Все равно что у нас бы на стадионах бегуны соревновались в строгих костюмах с жилетками и пиджаками. После забега предстали бы в непрезентабельном виде.
Возница не решался и слова сказать. Так его пугала моя незримая аура. Когда мы спрыгнули после въезда в город, мужичок хлестнул свою клячу и в резвом темпе убрался подальше от моей персоны. У известности есть свои отрицательные стороны все-таки.
Мы двинулись в сторону рынка. Прогуливаясь по узкой улочке, я снова ловил на себе презрительные взгляды. Но никто не желал встречаться со мной глазами — сразу отводили взор. Случайные прохожие спешили перейти на другую сторону улочки, а некоторые и вовсе — разворачивались.
Неожиданно из одного из проулков донесся женский визг:
— Не-е-ет! Прекратите.
Я насторожился и подошел к переулку. Меж двумя домами имелся небольшой промежуток, заполненный разным бытовым хламом и мусором. Мы с Сати увидели, что двое парне зажали у стены женщину средних лет, на лице которой виднелись слезы.
— Кончай ерепениться! Твой муж нам задолжал!
— Это его проблемы! Я никогда в жизни не паду так низко, чтобы расплачиваться собственным телом! Отпустите немедленно!
— Ха-ха, разбежалась!
Что ж, настало время герою-кочегару вмешаться и показать себя во всей красе.
— Нехорошо обижать девушек, — произнес я вкрадчиво, ступая в проулок.
— Че?! Ты еще… Сумасшедший Ублюдок Ли?! — воскликнул один из них пораженно.
— Собственной персоной, — шаркнул я ножкой и положил ладонь на застежку кочерги, готовый выхватить ее в любой момент.
— С-стойте! — вдруг проговорила незнакомка. — Г-господин Ли, все в порядке. Просто небольшие разногласия возникли, ничего серьезного. Пойдем, живее!
Девица взяла под руку тех, кто пытался над ней надругаться, и повела в противоположную сторону из переулка, нервно оглядываясь в нашу сторону. Воители не стали ей препятствовать. Они также выглядели напряженными из-за появления известной персоны.
— А как же обещание никогда в жизни не падать так низко? — пробормотал я растерянно.
Творить добро сложнее,
Чем путем злодея идти.
Ли Кон ручается, — произнес я печально.
— Вы желали выступить в качестве героя и спасти попавшую в беду даму? — поинтересовалась Сати с ехидцей. — Все еще хотите обелить свое замаранное имя?
— Что в этом плохого?
— Ничего, господин. Быть может, вы хотите, чтобы я изобразила из себя жертву? Вы явитесь на помощь в нужный момент и спасете на глазах у толпы.
— Тебя тут знают.
— Я умею маскировать свою внешность.
— Спасибо за предложение, но нет.
— Почему?
— Потому что это не путь кочегара.
— Уже не первый раз я слышу эту фразу от вас, господин. Но что это за таинственный путь?
— Путь нельзя объяснить, ему можно лишь следовать, — заявил я, приняв мудрый вид.
— Хм-м, понятно, — задумалась Сати.
Шутка про кочегаров, которая гуляла среди моих коллег, зашла дальше, чем я мог предположить. Я ведь и сам не знал, что это за путь кочегара такой. Но подшучивать над горделивой и надменной Бхоль, сбивать с нее спесь было всегда приятно и полезно.
Том первый. Глава 29
— Кстати, они ведь назвали меня Сумасшедшим Ублюдком Ли, — вспомнил я одну деталь. — Неужели это из-за твоего общения со стражами в прошлый раз?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Не понимаю, о чем вы говорите, — передернула Сати плечами.
— Ладно, Сумасшедший звучит лучше Ублюдка. Может, народ потом сократит мое прозвище, и Ублюдок сам уйдет из оборота. В каком-то смысле я действительно сошел с ума…
Я размышлял уже о своей реинкарнации в теле Ли Кона. Если система Цунь-Ши-Дао работает во всех мирах, то получается, что переселилась только моя душа — то, что является ядром личности. Поэтому многие малозначимые воспоминания из земной жизни померкли, покрылись густым туманом. После смерти в огне моя душа переселилась в мир Фанши, что переводится примерно как Вечное Пекло. Иногда я чувствовал легкую ностальгию и тоску по прошлым временам, по друзьям и родным, но все же понимал, что нельзя отказываться от второго шанса. И во взрослое тело Ли Кона моя душа попала не просто так. Я не собирался отказываться от прошлого наследника рода Чай, несмотря на давление окружающего мира. Если кто-то думает, что сможет сломать кочегара, он глубоко заблуждается.
— Сумасшедший Ублюдок Ли! — раздался громкий голос, когда мы дошли до базарной площади.
Толпа расступилась, явив нам крупного мужчину грозного вида. Здоровяк имел широкие руки и ноги и весил на первый взгляд раза в два больше меня. Однако тело его было сложено более сбалансированно, чем у Толстяка Чена.
— Меня зовут Сумасшедший Хутонг, известный также как гроза Шуньляо! Я прибыл в Шейчжоу, когда узнал о том, что один дерзкий практик посмел украсть мое прозвище!
— Гнойных грибов объелся, брат Хутонг? — приподнял я бровь. — Не я придумывал себе это прозвище! Это сделала сестрица Бхоль…
Я показал рукой на то место, где только что стояла Сати. Девушки и след простыл.
— Уже не важно! — рыкнул амбал. — Я не собираюсь оставаться посмешищем, поэтому вызываю тебя на поединок! Победитель заберет себе титул Сумасшедшего!
— О-хо, и какой же ты ступени, брат?
— На ступени Бойца!
Практик выпустил свою духовную энергию, и над ладонью заплясали язычки багрового пламени.
— Как это низко — вызывать на поединок практика, который ниже тебя на две ступени, — покачал я головой.
— Разве Ублюдок Ли не на ступени Рекрута? — нахмурился он.
— Потух он недавно… — пояснил ему кто-то из зевак.
— Потух? Что ж, две ступени — это не такая уж большая разница. Я прибыл в Шейчжоу не просто так! Титул Сумасшедшего достанется мне! Готовься к бою, брат Ли! — Хутонг ощерился в безумной улыбке.
Мне не хотелось устраивать драку на ровном месте. К тому же я не переоценивал свои силы. Справиться с практиком ступени Бойца у меня шансов мало. Поэтому я прибег к последнему аргументу, который мог позволить отменить поединок.
— Несколько часов назад я сражался со змеехвостом, — я поднял вверх левый рукав ханьфу, оголяя предплечье. Показались бинты, слегка пропитанные подсохшей кровью. — И все еще нахожусь не в лучшей форме. Действительно ли брата Хутонга устроит поединок с практиком на две ступени ниже него да еще и не отошедшим от ран?
— Бесчестно… — загомонила толпа.
Хутонг свирепо оглядел народ, и зеваки притихли.
— Думаешь, Сумасшедшего Хутонга остановят такие мелочи?
— Сражаться с раненым — много умения не надо… — заметил кто-то.
— Заткнитесь, плебеи! Так и быть: я подожду, пока Ублюдок Ли оправится от ран, и тогда мы проведем поединок, который признают все стороны! Сумасшедший Хутонг просто так не отступится. Ха-ха-ха!
— Отлично! — кивнул я с облегчением. — Вскоре мы с тобой померяемся силами, а пока что мне надо прикупить риса…
Я разрезал толпу скопившихся зевак и прошел на рынок. Шел конец второго сезона, но пока еще сбор урожая не наступил, поэтому цены оставались высокими. Поторговавшись, я приобрел мешок дешевого коричневого риса. В этот момент как раз объявилась Сати.
- Предыдущая
- 34/49
- Следующая