Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Прелестная сумасбродка - Дэвис Мэгги - Страница 30
Мэри молча смотрела на нее, пораженная ужасом.
— Кто? — прошептала она наконец.
— Герцог! — хором воскликнули Софрония и Пенелопа.
— «Вязы» — усадьба герцога! — продолжала Пенни, чуть не прыгая от радости. — Он едет сюда из Лондона — едет за тобой!
14.
Дворецкий Помфрет проводил сэра Роберта Пиля в библиотеку, где, склонившись над своим любимым микроскопом, сидел герцог Уэстермир.
Сэр Роберт сразу заметил новое приобретение приятеля — огромный телескоп, установленный у окна на треноге четырехфутовой высоты.
— Какая красота! — заметил сэр Роберт, подходя к телескопу. — Что, Ник, сменил микромир на красоты космоса?
— Как видишь, нет, — не отрываясь от микроскопа, пробормотал герцог.
Сэр Роберт сел в кресло и поморщился.
— Чем это у тебя воняет? — спросил он, оглядываясь кругом.
— Образцы крови протухли, — коротко ответил герцог.
— Образцы крови? А что ты с ними делаешь?
Герцог поднял голову и устало потер пальцами глаза. Только сейчас сэр Роберт заметил, что его друг небрит, хотя день уже близится к вечеру, и рубашка на нем измятая и явно несвежая. Для герцога Уэстермира, тщательно следящего за собой, это было очень необычно.
— Черт побери, — проворчал герцог, — почему все эти идиоты никак не могут взять в толк, что микроскоп произведет настоящую революцию в криминалистике?
Он замолк и хмуро взглянул на сэра Роберта. Тот прижимал к носу белоснежный платок.
— Прости, Ник, — пробормотал он, — но ты, часом, не прячешь в библиотеке труп? Никогда еще не видывал такой вони!
— Я же тебе объяснил, откуда запах! Черт побери! Помфрет! — рявкнул герцог.
Дворецкий немедленно появился в дверях с бутылкой бренди и двумя бокалами на подносе. За ним лакей нес флакончик духов. Пока Помфрет наливал сэру Роберту бренди, лакей побрызгал духами по углам.
— Мне удалось выяснить, — как ни в чем не бывало продолжал герцог, — что человеческая кровь не всегда одинакова. Под микроскопом видно, что кровь состоит из множества компонентов, я затрудняюсь сказать, что это такое и для чего служит, но могу заверить, что у разных людей набор этих компонентов разный…
Сэр Роберт допил бренди и поставил бокал на поднос. Дворецкий и лакей бесшумно исчезли.
Сэр Роберт разглядывал своего друга, пытаясь понять, что с ним происходит. Весь их кружок сходился во мнении, что молодой герцог Уэстермир — гений и, как все великие люди, со странностями. Приятели привыкли к его эксцентричным выходкам, перепадам настроения, вспышкам гнева и уже не обращали на них внимания. Но сейчас сэр Роберт ясно видел, что с Домиником что-то неладно. Глаза его покраснели, словно он не спал несколько ночей, в складке рта появилась какая-то горечь.
Уж не связано ли это, думал сэр Роберт, с исчезновением таинственной мисс Фенвик?
— Зачем ты этим занимаешься, Ник? — негромко спросил он.
Герцог снова потер глаза.
— Может быть, ты сочтешь меня сумасшедшим, Бобби, — устало ответил он, — но я хочу научиться определять по анализу крови, кому она принадлежит. Только подумай, как это продвинет вперед криминалистику!
— Отличная идея! — одобрил сэр Роберт, хотя в голосе его не слышалось должного энтузиазма.
Странная перемена в герцоге не давала ему покоя. Уже несколько недель, прошедших с исчезновения мисс Фенвик, Уэстермир жил затворником. Правда, каждое утро с точностью автомата он выезжал на верховую прогулку в Роттен-Роу, а по вечерам ездил в «Браун», где вел себя как обычно, удивляя остальных членов клуба своей эксцентричностью и непредсказуемостью. Большинство знакомых и не догадывались, что с ним что-то не так. Но дружеские вечеринки прекратились: герцог объявил приятелям, что занят научными исследованиями и не хочет ни на что отвлекаться.
Сэр Роберт знал и кое-что еще. В свободное от научных занятий время Уэстермир встречался с адвокатами и управляющими. Один знакомый банкир рассказал сэру Роберту, что герцог Уэстермир делает переучет всех своих владений в Англии и за рубежом.
Совсем не похоже на Ника, думал сэр Роберт, наблюдая за приятелем. До сих пор он не интересовался ничем, кроме науки. И почему он упорно молчит о юной красавице, которая, казалось бы, добилась невозможного — заставила закоренелого холостяка Доминика де Врие объявить о помолвке и с нетерпением ожидать свадьбы?
— Скажи-ка мне, Ник, — заговорил сэр Роберт, — давно ли ты в последний раз спал?
Если бы взглядом можно было обжигать, сэр Роберт сгорел бы на месте.
— Прошлой ночью! — рявкнул герцог и снова повернулся к микроскопу. — Ты пришел, чтобы учить меня жить? Черт побери, Бобби, здесь не Испания, и ты больше не мой командир!
В дверях появился Помфрет с новой порцией бренди, но лорд Пиль сделал ему знак выйти.
— Я пришел повидать старого друга, — спокойно ответил он, — и справиться о его здоровье. Выглядишь ты совсем больным. Может быть, стоит пригласить Реджи Пендрагона?
Герцог что-то проворчал, не отрываясь от микроскопа. Сэр Роберт понял, что придется брать быка за рога.
— У тебя денежные трудности? — спросил он. — Послушай, Ник, мы с тобой давние друзья, меня ты можешь не стесняться. У меня сейчас полно свободных денег, только скажи…
— Ошибаешься, — раздраженно прервал его герцог. — Не знаю, что за слухи до тебя дошли, но я пока не нищий!
— Такого я не слышал, — ответил сэр Роберт, — а если бы и слышал, не поверил бы. Но мне рассказывали, что ты вот уже несколько недель сидишь взаперти с адвокатами и поверенными и подсчитываешь размеры своего состояния. Это на тебя не похоже, Ник. До сих пор я не замечал, чтобы ты интересовался деньгами. Честно говоря, ты — один из самых бескорыстных людей, каких я знаю.
— Если бы все думали так, как ты! — пробормотал герцог.
Сэр Роберт понял, что его удар попал в цель.
— Да что случилось, Ник? Кто-то обвинил тебя в жадности? Но раньше ты не обращал внимания на болтовню завистливых дураков!
Уэстермир поднял хмурый взгляд:
— Ты чертовски прав, Бобби. За последние несколько недель я узнал о себе много интересного. Оказывается, я алчный и бессердечный эксплуататор. Но это еще не все, черт возьми! Эта женщина цинично использовала меня, обвела вокруг пальца, попросту ограбила!
— Мисс Фенвик, дочь священника? — забыв об осторожности, изумленно воскликнул сэр Роберт. — Прости, Ник, но я готов поклясться на целой стопке Библий, что такого быть не может! Как она тебя обманула? Что у тебя украла?
Герцог долго молчал.
— В материальном плане — ничего. Хотя и очень старалась. — Он встал, грубо оттолкнув стул. — Ты не представляешь, какие спектакли она передо мной разыгрывала! Нет, моя невеста не просила у меня дорогих подарков, не требовала назначить день свадьбы — это было бы слишком грубо! Напротив, она бранилась со мной при каждом удобном случае, во всеуслышание заявляла, что не собирается выходить за меня замуж, и этим довела меня просто до безумия! Чертовски хитрая тактика: признаюсь тебе откровенно, Бобби, к концу этого ужасного месяца я так желал ее, что уже ничего не соображал! Все, чего она хочет, говорила эта девчонка, — чтобы я отдал часть своего состояния на облегчение участи каких-то там чертовых бедняков в какой-то трижды проклятой йоркширской деревне, о которой я до сих пор ничего и не слышал! Она без конца твердила о каких-то фабриках и шахтах — мне все это казалось полным бредом…
— Гм… — протянул сэр Роберт. — А у тебя есть фабрики и шахты?
Герцог провел рукой по спутанным волосам.
— Оказалось, есть, черт возьми! Поверенные утверждают, что мои владения простираются от Лондона до шотландской границы. Есть среди них и заводы, и фабрики, и шахты, и чего еще только нет! Все это находится в руках приказчиков и управляющих, они получают указания от моих лондонских поверенных, а мне остается только брать деньги из банка! Ты назвал меня бескорыстным, но это не так, Бобби, я просто никогда не задумывался о том, откуда берется мое богатство. Хотел бы я не думать об этом и дальше!
- Предыдущая
- 30/53
- Следующая