Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Фандо и Лис - Аррабаль Фернандо - Страница 2
ФАНДО. Ты слишком тяжелая.
Фандо, неосторожно бросает Лис на пол.
ЛИС (Кричит от боли и тут же мягко чтобы не раздражать Фандо). Ай, Фандо! Ты сделал мне больно!
ФАНДО (сурово). Ты еще жалуешься.
ЛИС (навзрыд). Нет, я не жалуюсь. Большое спасибо, Фандо.
Пауза.
Я хотела бы чтобы ты носил меня по полю и показывал эти красивые цве ты.
Фандо, явно раздражен, берет Лис за ногу и тащит по сцене.
ФАНДО. Что, уже видишь цветы? Хочешь еще? А? Скажи! Ты уже достаточ но насмотрелась?
Лис хрипит, старается чтобы Фандо ее не слышал.
Безусловно, очень страдает.
ЛИС. Да… Да… Спасибо…, Фандо.
ФАНДО. Хочешь чтобы я тебя отнес в коляску?
ЛИС. Да… Если тебе нетрудно.
Фандо тaщит Лис за руку и оставляет ее возле коляски.
ФАНДО (явно раздражен). Я делаю все, а ты еще плачешь при этом.
ЛИС. Извини, Фандо.
Всхлипывает.
ФАНДО. В один прекрасный день я оставлю тебя и уеду далеко.
ЛИС (плачет). Нет, Фандо, не оставляй меня. Ты у меня единственный.
ФАНДО. Ты мне только мешаешь.
Кричит.
И не плачь.
ЛИС (старается не плакать). Не плачу.
ФАНДО. Не плачь, я тебе говорю. Если будешь плакать, сейчас же уеду.
Лис, старается не плакать, не получается. Фандо очень раздражен.
Ты все-таки плачешь, а? Тогда я сейчас же уеду и больше не вернусь.
В ярости уходит. Через некоторое время, Фандо опять входит очень медленно и с опаской подходит к Лис.
Лис, извини меня.
Смиренно, Фандо обнимает и целует Лис. Относит ее на место. Лис молча позволяет ему себя отнести.
Больше не буду тебя обижать.
ЛИС. Какой ты добрый, Фандо!
ФАНДО. Да… Лис, ты увидишь, что я с этой минуты буду себя вести хорошо.
ЛИС. Да, Фандо.
ФАНДО. Скажи мне, что ты хочешь.
ЛИС. Чтобы мы отправились в Тар.
ФАНДО. Сейчас же мы отправимся туда.
Фандо осторожно берет Лис на руки и кладет ее в коляску.
Мы давно пытаемся добраться в Тар, но до сих пор ничего не вышло.
ЛИС. Давай попытаемся еще раз.
ФАНДО. Хорошо, Лис, как хочешь.
Фандо толкает коляску, которая медленно переезжает на другую сторону сцены. Лис, внутри ее, смотрит вдаль. Фандо, вдруг останавливается подходит к Лис и ласкает ее лицо обеими руками.
Пауза.
Извини меня за то, что я тебе сделал. Я не хотел тебя обижать.
ЛИС. Да я знаю, Фандо.
ФАНДО. Поверь мне. Больше никогда не сделаю.
ЛИС. Да, я тебе верю. Ты всегда добр ко мне. Помню, когда я лежа ла в больнице, ты присылал мне длинные письма для того чтобы я хваста лась, что получаю такие длинные письма.
ФАНДО (довольный). Пустяки.
ЛИС. Также помню, что часто когда тебе нечего было мне сказать, ты присылал мне туалетную бумагу для того, чтобы письмо было толстым.
ФАНДО. Это ничего, Лис.
ЛИС. Как я радовалась тогда!
ФАНДО. Видишь как можно мне верить?
ЛИС. Да… Фандо. Верю.
ФАНДО. Я всегда буду делать то, что тебе больше нравится.
ЛИС. Тогда, давай торопиться, чтобы вовремя приехать в Тар.
ФАНДО (грустно). Мы никогда не приедем.
Фандо толкает коляску.
ЛИС. Я знаю, но будем пытаться.
Фандо, толкая перед собой коляску уходит.
КАРТИНА ВТОРАЯ
Сумерки.
Входит Фандо. Он толкает перед собой коляску в которой сидит Лис. Останавливается. Медленно, очень осторожно, вытacкивaет Лис из коляски и ставит ее на пол. На ноге у Лис толстая железная цепь, которая привязана к коляске. Цепь довольно длинная. Фандо говорит сейчас сладко-приторным тоном.
ФАНДО. Лис, я очень устал. Я пойду немного отдохну.
Лис смотрит рассеяно.
Я говорю, что устал и пойду посижу.
Лис безразлично смотрит качая головой.
Хочешь чего нибудь? Скажи мне, что ты хочешь.
Лис не отвечает.
Поговори со мной, Лис, не молчи, скажи что-нибудь. Я знаю, что с то бой происходит. Ты обиделась потому, что мы все время топчемся на одном месте.
Вероятно Лис ничего не слышит.
Лис, отвечай.
Умоляюще.
Что ты хочешь? Лис, говори.
Фандо все произносит умоляющим и жалобным тоном.
Хочешь я тебя по-другому расположу? Тебе так неудобно?
Лис не отвечает, Лис не обращает никакого внимания на Фандо.
Я знаю: ты хочешь чтобы я тебя положил по-другому.
Фандо, очень осторожно меняет положение Лис. Она позволяет ему. Фандо ведет себя очень ласково.
Так тебе будет лучше.
Фандо кладет обе руки на щеки Лис и смотрит на нее восхищенно.
Лис, какая ты красивая!
Фандо целует ее. Лис по-прежнему не подвижна.
Скажи что-нибудь, Лис, скажи. Тебе скучно? Хочешь я сыграю что-ни будь для тебя на барабане?
Фандо смотрит на Лис в ожидании ответа; потом очень радостно добавляет.
Да, я вижу, что ты хочешь чтобы я сыграл для тебя что-нибудь на ба рабане.
Фандо радостно подходит к коляске, отвязывает барабан и надевает себе на шею таким образом, что барабан оказывается у него на уровне желудка.
Что тебе сыграть?
Лис не отвечает.
После паузы.
Хорошо, я сыграю песенку про перо. Ты согласна?
- Предыдущая
- 2/9
- Следующая