Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди-Бунтарка, или Я всё решу сама! (СИ) - Минаева Анна Валерьевна - Страница 35
– Что случилось?
Я поймала взгляд колдуна и покачала головой.
– Да тебя будто об стену ударили. Неужели так зацепили слова его величества о красоте королевы?
– Нет, конечно, – я сделала глоток из бокала и сказала абсолютную правду. – Как можно всерьез воспринимать слова влюбленного мужчины?
Королевский охотник хохотнул и в два глотка осушил свой бокал.
А я не могла понять, что со мной происходит. Я никогда не задавалась вопросом, что в смерти моих родителей кто-то виноват. Я знала, чувствовала, что они не совершали тех преступлений, за которые были наказаны. Что все это было огромной ошибкой.
Но теперь я познакомилась с человеком, который вынес приговор. И первым моим желанием было заставить его почувствовать все то, с чем пришлось жить мне.
И только когда Рэймонд взял меня за руку, отобрал опустевший бокал и повел в центр зала, я поняла, что что-то пропустила.
Помещение было заполнено людьми, они расположились у окон и стен, тихо переговаривались. Адас Ганворт III сидел на своем месте, крутил в руках жезл и со скучающим видом наблюдал за происходящим.
– Лорд Рэймонд Риордан и леди Румия Риордан, – провопил глашатай, пробираясь через толпу вельмож. – Мы собрались тут для того, чтобы поздравить…
Если говорить откровенно, то все тут собрались только для того, чтобы напиться и наплясаться. Но делали вид, что речь, зачитываемая глашатаем, касается их в большей мере, чем кого-либо другого.
Потом зазвучала музыка, медленно наполнила помещение. Королевский охотник подал руку, повел меня в танце. Через мгновение вокруг закружились и другие пары. Вот только мой взгляд то и дело цеплялся за худощавую женщину в темно-синем платье.
Эленел Геладан была приглашена на это мероприятие.
– Ты с такой ненавистью смотришь на свою тётушку, – хмыкнул на ухо Рэймонд, – что даже мне уже становится не по себе.
– Она раскрыла тайну, которую просил ее хранить мой отец, только для того, чтобы вновь вернуться ко двору, – прошипела я сквозь зубы.
– Ты так этому удивлена? – колдун приподнял брови, закрутил меня вокруг себя. – Кажется, это было вполне ожидаемо. Нет?
Его слова звучали настолько цинично, что вместо ответа хотелось выпустить на волю магию.
– Что-то мне перехотелось с тобой об этом говорить, – натянув на лицо улыбку, отозвалась я и, выполнив па, отступила на шаг. – Слишком душно. Я подышу свежим воздухом.
Обходя танцующие пары, я поймала лакея, разносящего напитки, и, забрав один из бокалов, направилась в сторону балкона. Толкнув дверь, вышла наружу и свернула в сторону, скрываясь за каменной стеной. Охотник за мной не погнался, спасибо и на этом.
Я не могла понять, что со мной сейчас происходит. Но желание побыть одной никуда не исчезало, потому, облокотившись об высокие светлые перила, я отпила из бокала и вдохнула свежий ночной воздух.
Внизу шумел кронами тот самый парк, но в почти кромешной темноте сложно было оценить его красоту. Все же придется смириться с мыслью о том, что не суждено мне проверить утверждения лорда Риордана.
Дверь, ведущая на балкон, тихо хлопнула. Я выдохнула и повернулась к Рэймонду, собираясь извиниться за столь резкое и неоправданное по отношению к нему поведение, но слова застряли в горле.
Передо мной стоял высокий широкоплечий мужчина в черном костюме. Выбеленные магией волосы рассыпались по плечам, а на квадратном лице огромными символами было написано слово «высокомерие».
Лорд Кареган Вильгирский. Один из десяти приближенных к королю, представитель Ложи.
– Добрый вечер, – я улыбнулась и присела в легком реверансе.
– И вам, леди Риордан, – мужчина перехватил мою руку и запечатлел на ней церемонный поцелуй. – Не ожидал вас тут увидеть одну. Неужели поссорились с супругом?
Его вопросы были некорректны и неприличны. Но я не стала акцентировать на этом внимание.
– Вовсе нет, – делая глоток из бокала, проговорила в ответ. – В зале душно, захотела подышать свежим воздухом.
– Одна?
– А что в этом такого? Или я сейчас нарушила какое-то негласное правило, о котором даже не подозревала?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Член Ложи Лордов глухо рассмеялся:
– Ну что вы, леди Риордан, какие правила. Но я бы на месте вашего супруга не оставлял вас одну.
– Сомневаюсь, что кто-то захочет меня похищать, – перевернула я в шутку этот странный и немного пугающий разговор без цели и смысла. – Рэймонд порвет горло любому, кто посмеет мне навредить.
Не знаю, чего хотел добиться этим всем лорд Вильгирский, но оставалось надеяться, что своим ответом я поставлю точки во всех незакрытых вопросах.
– В этом я даже не сомневался, леди Риордан. Скажите, а на что готовы вы?
– Кажется, я не совсем понимаю ваш вопрос, – взмахнув ресницами, проговорила я.
– Это же надо, – протянул мужчина, – ко двору имеет доступ дочь изменников и бунтарей. Кажется, наш правитель совершенно не думает, кому раздает подобные привилегии.
– Так почему вы это говорите мне, а не его величеству? – холодно усмехнулась я, сжимая в пальцах бокал.
– Не переживайте, леди Риордан, я задам его и королю, – пренебрежительно отозвался колдун, а я вспомнила слова, которыми Рэймонд отозвался об этом мужчине. – Но я за честную игру, потому просто хотел предупредить. Я слежу за вами, Румия. Будьте аккуратнее в своих действиях.
Не дождавшись ответа, член Ложи Лордов развернулся на каблуках и оставил меня на балконе одну.
Тонкая хрустальная ножка бокала тихо хрустнула в пальцах, ломаясь на две части. А где-то внизу вспыхнуло молодое деревце. Пламя уничтожило его в одну секунду, после чего опало мелким ледяным дождем на землю.
Кажется, я попросила о помощи врага. Просто прекрасно!
– 17 –
Прийти в себя удалось далеко не сразу. Спасало только то, что на балкон больше никто не стремился попасть.
Отбросив от себя то, что осталось от бокала, я провела рукой по лицу. Насладилась прохладой ткани, из которой была сшита перчатка, и выпустила воздух из легких.
Нельзя сейчас идти на поводу у эмоций. Нельзя дать повод.
Спустя еще несколько минут я смогла легко улыбнуться и вернуться в зал. Рэймонда выхватила из толпы взглядом практически моментально. Он стоял рядом с неизвестным мне мужчиной и о чем-то медленно говорил.
Второй, кого я выхватила взглядом из толпы, оказалась моя тетушка. Эленел Геладан послала флиртующий взгляд своему партнеру, с которым завершила танец, и направилась в мою сторону.
Вот этого никак допустить было нельзя. Ускорившись, я остановилась рядом с лордом Риорданом, подхватила его под руку и улыбнулась его собеседнику.
– Прекрасный вечер, джентльмены. Прошу прощения, что вмешиваюсь в ваш разговор. Рэймонд, это мой любимый танец, ты обещал его со мной потанцевать.
Капризный тон настолько резанул по ушам, что я сама еле сдержалась, чтобы не скривиться. Но собеседник моего супруга, по-видимому, был привычен к подобному, потому только склонил слегка поседевшую голову и отозвался:
– Как я могу украсть спутника у такой очаровательной дамы? Рад с вами познакомиться, леди Риордан. А наш разговор был не так важен, мы обязательно закончим его позже.
Пожав ладонь королевскому охотнику и поцеловав мне руку, мужчина отошел в сторону, где тут же был втянут в другую беседу.
А лорд Риордан приобнял меня за талию и увлек в круг танцующих.
– Надеюсь, разговор был не сильно важным.
– Надеюсь, что ты наш разговор прервала не из-за пустого каприза.
Мы проговорили это одновременно, переглянулись, тихо хмыкнули.
– Так что?
Я вздохнула и выдала как на духу разговор с представителем Ложи Лордов. Рэймонд молчал, вел меня в танце.
– Как скоро мы сможем отсюда уйти? – тихо спросила я. – Держать себя в руках становится сложно. А еще моя тетушка явно хочет поговорить. Сомневаюсь, что это закончится хорошо.
– Вот так отпустишь тебя подышать свежим воздухом на несколько минут, а ты столько приключений собрать на свою голову успеешь, – взгляд, которым лорд Риордан прожег меня при этих словах, ничего хорошего не обещал. – Королевский бал покинуть незамеченными будет проблематичнее, чем нашу свадьбу. Как бы странно это ни звучало…
- Предыдущая
- 35/58
- Следующая