Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна Каменного Принца. Том-2 (СИ) - Медведева Анастасия "Стейша" - Страница 13
— Вы ничего не знаете об этой бессмертной. Не противьтесь тому, что должно произойти и произойдёт в любом случае — с вашим одобрением или без, — отвечает Бао Чжань, а взгляд его прекрасных глаз начинает напрягать меня, если не пугать…
Наши силы не равны.
Ему больше десяти тысяч лет. Мне — чуть больше трёх.
Я для него — как младенец, не желающий делиться своими сладостями…
— Пока я здесь хозяйка, вы не пройдёте на территорию Шёлковой Долины, — произношу, отходя за границу защитного купола.
— Госпожа Инь Юэ… — протягивает Летописец.
— Вы можете гарантировать мне безопасность Чжу Цин? — перебиваю его напряженным голосом.
И наблюдаю, как мудрец отводит взгляд в сторону.
Я знала, что здесь что-то не так!
— Эта бессмертная под моей защитой, — четко повторяю, после чего делаю ещё несколько шагов назад.
— Вы не сможете остановить меня, — произносит Бао Чжань.
— Я уже это сделала, — отбиваю, — рискнете прорваться на мою землю?
Смотрю на бесстрастное лицо древнейшего Бога, не спешившего давать мне ответ; затем перевожу взгляд на Летописца, также молчавшего…
— Думаю, Богине следует переговорить с нынешним Повелителем Цветов, чтобы избежать недопонимания, — наконец, взглянув на древнейшего, произносит мудрец.
— Этим и планирую заняться, — бросаю им обоим и отрываюсь от земли, решив прямо сейчас навестить старика Цзы Сяо и задать ему пару-тройку вопросов.
Тао, Цянькон, теперь Бао Чжань…
Это не совпадение.
Чжу Цин определённо не простая бессмертная.
Когда снижаюсь перед дворцом племени цветов, выстроенном в Шёлковой Долине совсем недавно, а потому — буквально сверкающим на солнце своей новизной, Повелитель Цветов сам выходит ко мне.
— Думаю, вы задолжали мне пару ответов, господин Цзы Сяо, — произношу без эмоций.
— Прошу вас, следуйте за мной, Хозяйка Шёлковой Долины, — склоняет голову старик и ведёт меня внутрь.
Бессмертные его племени останавливаются, завидев меня, и так же почтительно склоняют головы — а мы проходим в самый центр здания, где располагались комнаты для важных гостей. В одной из них для нас уже был накрыт стол с ароматным чаем и знаменитыми сладостями клана, — однако, стоит двери за нами закрыться, как я сразу же перехожу к сути дела:
— Древнейший до сих пор здесь. Стоит с другой стороны защитного купола и ждёт, когда мы выдадим ему Чжу Цин. И я не смогу долго игнорировать его, так что предлагаю вам не отвлекаться на посторонние темы, а сразу же ответить мне, что особенного в вашей дочери, что за ней гоняются все сильнейшие представители бессмертного царства.
— Госпожа Инь Юэ прямолинейна, — с каким-то странно-обреченным выражением на лице отзывается старик Цзы Сяо, — но тут я абсолютно бессилен, потому и Высшей Богине могу посоветовать лишь одно — отступить.
— Что? — недоверчиво переспрашиваю.
— Госпожа Инь Юэ, помните, я рассказывал вам о конфликте в альянсе Края пяти Озер?
— Помню. Это было связано с вашим нежеланием соглашаться на свадьбу наследного принца Тао и Чжу Цин, — киваю.
— Я не был до конца честен с вами… — протягивает Повелитель Цветов, — Конфликт между членами альянса произошёл намного раньше — а после претензий принца Тао лишь обострился. Дело в том, что, когда триста лет назад пришёл наш черед передавать Цветок Алого Пламени следующему по очереди клану, мы этого не сделали.
— Я уже знаю об этом. Бог Мышей во время нашей встречи на ярмарке сказал мне об этом прямым текстом, даже не подумав завуалировать свою претензию, — спокойно отвечаю, — реликвия племени всё ещё у вас! Полагаю, именно поэтому все хотят породниться с вашим кланом?
— Вы не задали мне главный вопрос, Хозяйка Шёлковой Долины, — старик Цзы Сяо поднимает на меня взгляд, и выражение его лица мне не нравится, — вы не спросили, почему я не передал Цветок Алого Пламени членам альянса.
— Хорошо, — принимаю его желание вести диалог таким образом, — и почему же вы этого не сделали?
— Что вы знаете о подобных реликвиях древнейших Богов, госпожа Инь Юэ? — заложив руки за спину, протягивает Повелитель Цветов и начинает, не спеша, мерить шагами периметр комнаты.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Только то, что каждая из них на вес золота. И что до нашего времени сохранились считанные единицы… — отзываюсь, чуть склонив голову на бок и следя за ним взглядом, — Но очевидно, что вы знаете много больше.
— Выяснилось, что реликвия может эволюционировать, накопив достаточно энергии, — отзывается Повелитель Цветов. — Цветочное семечко, переданное моему предку древнейшим божеством, не показывало признаков активности на протяжении нескольких тысяч лет. Затем, после вливания в него объединённых сил альянса, оно трансформировалось в Цветок Алого Пламени — и вновь надолго погрузилось в покой. С тех пор избранные боги медитировали рядом с реликвией, когда та находилась в их клане, вбирая в себя эманации Цветка Алого Пламени. Божественная реликвия передавалась по кругу, и все могли ощутить на себе благостное воздействие подобного сокровища. Никто уже не ждал никаких изменений, полагая, что развитие семени достигло своего пика, преобразовавшись в Цветок Алого Пламени. Однако, меньше восьми ста лет назад, оказавшись в сокровищнице племени цветов, оно вновь неожиданно пробудилось…
— Пробудилось… и?.. — предлагаю ему продолжить, когда пауза затягивается.
— Моя жена тогда отдала всю свою жизненную силу, чтобы справиться с выбросом энергии невиданной мощи и спасти наш клан, — направив взгляд куда-то за пределы этой комнаты, медленно произносит Цзы Сяо. — И когда энергетическая буря улеглась, на алтаре, где некогда покоилось семечко древнейшего Бога, а затем — хранился Цветок Алого Пламени… обнаружился младенец.
Напряженно смотрю в сморщенное лицо старика и ощущаю, как невидимая рука сжимает все мои внутренности…
— Чжу Цин — воплощение Цветка Алого Пламени? — произношу сосредоточенно.
— Всё так, госпожа Инь Юэ, — кивает Повелитель Цветов, — и сейчас она почувствовала приближение хозяина.
— Бао Чжань — тот самый Бог, что передал вашему предку цветочное семечко? — потрясенно уточняю.
— Если она почувствовала с ним связь, то это он, — ровно подтверждает Цзы Сяо.
— Но тогда…
— Они должны воссоединиться — и мы ничего не можем с этим поделать.
Отступаю к выходу, недоверчиво глядя на главу цветочного племени. Но его лицо слишком красноречиво: названный отец уже отпустил свою дочь…
Малодушный старик!..
Полагаясь на силу Хозяйки Шёлковой Долины, ищу энергию Чжу Цин в этом огромном дворце и мчусь к ней, чтобы застать слишком интимную картину…
В центре комнаты стояли двое: прекрасный древний Бог в черных одеяниях и обворожительная дочь Повелителя Цветов, волосы которой теперь были ярко красного цвета и развевались на невидимом ветру. Древний Бог держал Чжу Цин в своих объятиях, а та смотрела на него преданными глазами. И, когда древнейший склонился к её лицу, она охотно ответила на поцелуй… однако, стоило губам Богов соприкоснуться, как Чжу Цин начала растворяться, обращаясь мириадами блестящих искр, что счастливо помчались в рот древнего Бога — дабы воссоединиться с тем, кто некогда дал им жизнь.
— Нет! — протянув руку в их сторону, восклицаю, до конца не понимая, что конкретно хочу остановить…
Но моей последней и самой строптивой ученицы, моей маленькой занозы, не дающей забыть о нашем общем возлюбленном, моей юной соперницы, проливавшей слезы над его памятной табличкой за нас двоих… больше не было.
— Всё так, как и должно быть, госпожа Инь Юэ, — дождавшись, когда последняя искорка войдёт в него, отзывается Бао Чжань.
— Вы без спроса проникли на мою землю и забрали жизнь моей подданной! — сжав ладони, цежу и всерьёз готовлюсь к атаке.
— Ваша подданная была лишь моей частицей — не более, — взглянув на меня, безмятежно отвечает древний Бог.
— Она имела своё сознание! И она развивалась, как высшее божество!! Она имела полное право на существование, раз её эволюция дала ей шанс стать небожительницей! — громом гремит мой голос, сотрясая стены дворца и распугивая всех низших Богов, а Высших — заставляя напряженно вжаться в стены.
- Предыдущая
- 13/59
- Следующая