Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пять секунд до полуночи (СИ) - Орлов Иван Алексеевич - Страница 41
Иттико сделал движение рукой, и узорчатый ладис вернулся к Крису, проплыв по воздуху. Увидев сожаление в глазах парня, Крис протянул ему посох обратно. Для Криса это был лишь сувенир, а для Иттико — память.
— Значит, ты предлагаешь нам пойти с вами? — переспросил Крис, глядя на Иттико.
— Да. Но не обязательно идти всем. Старейшины хотят поговорить с одним из вас и решить, что делать дальше.
— Мы не можем разделиться. Вайиты скоро очнутся. Только я и Максим способны им противостоять. А если уйдут Ройс или Тарус, мы будем беззащитны перед макуро.
— Мои спутники останутся с вами.
Крис неуверенно взглянул на молчаливых близнецов, затем на Ройса. Майор качнул головой, приглашая отойти в сторону и поговорить.
— Я считаю, ты вполне справишься, — негромко сказал он, бросив на акили быстрый взгляд через плечо. — Выясни как можно больше о них и ситуации. Постарайся договориться о взаимопомощи. Не доверяй до поры до времени. Беги при малейшей опасности.
— Понял. А как же вы?
— Справимся. Против вайитов у нас есть Максим. А с акили глаз не спущу.
— Майор! — Криса осенила внезапная догадка. — А девушки и Горис? Они же у вайитов! Нужно вернуться за ними!
— Верная мысль, — согласился Ройс. — Я предупредил Лэнгли. Он всё сделает в лучшем виде. Когда ты вернёшься, они уже будут здесь.
— Как он справится один? Против него целая деревня!
— Ты плохо знаешь Лэнгли, — улыбнулся Ройс. — А теперь живо к акили! И смотри в оба! Но помни, ждать вечно мы не будем. Это место слишком заметно. К полудню завтрашнего дня нам придётся уйти отсюда к подножию горы. Резервная точка сбора у той острой скалы. Запомнил? Тогда чего стоишь? А ну марш!
Глава 19. Карл. Глас народа
Новостные ленты всех без исключения сетевых издательств пестрели тревожными заголовками: «На пути к Гиноре пропал военный корабль!», «Ещё одна авария?», «Новые жертвы: кто следующий?» Карл пролистывал страницы, сравнивая их с донесениями правительственных источников. СМИ сработали оперативно, под завязку насытив медиа-пространство последними новостями, и общество уже на это откликнулось.
Караван транспортов с переселенцами прибыл в систему Гиноры в целости и сохранности, но фрегат охраны так и не вышел из свёртки. Официальные лица отказывались от комментариев, а СМИ привычно строили версии, основываясь на крохах информации.
За последние лет восемьдесят не было ни одного случая пропажи корабля, а тем более из-за поломки двигателя свёртки. Случись всё это раньше, Карл не придал бы этому значения, но сейчас ситуация была совершенно иной.
ДоГиноры не долетел как раз тот корабль, на который был распределён «взвод Красса». Значит, Карл был прав в своих сомнениях — они не должны были стать шпионами, охранниками или кем-то ещё. Цель их полёта была изначально иной. Но какой именно? Неужели Красс хочет провернуть диверсию руками этих солдат? Или сделать из них пиратов?
Карл нахмурился и стал обдумывать возможные шаги своего тайного руководителя. Все ниточки, все детали указывали на Фьюри: властный, часто идущий напролом, но при этом умеющий мыслить масштабно и наперёд. То, чего нельзя добиться грубой силой, он достигнет обходными путями и чужими руками. Такой если что замыслил, вряд ли остановится на полпути.
«Зачем Фьюри устраивать пропажу корабля? Ведь это может подорвать людское доверие к межпланетным перевозкам. Даже одна катастрофа, не говоря уж о целом ряде аварий, неизбежно снизит рейтинг министерства транспорта. Его личный рейтинг! Тогда самого Фьюри могут уволить».
Эта догадка показалась Карлу вполне обоснованной, но сомнение всё ещё терзало его: Фьюри не может допустить подобного сценария. Он не станет рыть себе яму.
«Нет, нужно мыслить шире, ведь для чего-то ему понадобилось устраивать пропажу корабля? Какую пользу он надеется из этого извлечь? Быть может, снизить доверие к частным компаниям? Возможно. В этом случае рейтинг коммерческих перевозчиков снизится, а министерства напротив — пойдёт вверх. Есть только одна неувязочка: почему для этого использовался военный корабль? Почему именно он?»
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})«Будь я проклят! — Карл хлопнул ладонью по подлокотнику кресла, — да это же был именно военный фрегат! Верный способ подставить Айро! Конечно! Фьюри недавно подкинул Хиромацу мысль, что космический сегмент войск устарел. Катастрофа — прямое тому подтверждение. Он всё продумал, этот Фьюри. Дальше, видимо, намекнёт президенту, что военные корабли лучше передать в руки минтранса, который наведёт порядок и починит старый хлам».
Карл встал из-за стола. Раз уж он догадался об этом, нужно предупредить Айро. Если решил идти против Красса, нужно действовать!
Он посмотрел на монитор. Его внимание привлёк яркий заголовок: «Люди выходят на митинг за право на безопасные перелёты». Вот и глас народа — верный рычаг давления на Хиромацу. Фьюри знает, что делает.
Айро не было на месте, и Карл вернулся к себе. Периодически поглядывая в новостную ленту, он мельком читал заголовки: «Мы требуем расследования пропажи корабля», «Безопасность переселенцев под угрозой», «Забота о здоровье и жизни людей — прямая обязанность правительства». Похоже, всех не на шутку взволновала возможность однажды пропасть в глубинах космоса. Странно, что народ в этот раз не ограничился сетевыми выкриками на форумах, а стал выходить на улицы. Давным-давно такого не было.
Дверь кабинета открылась, и в неё ворвался шум. В проёме стоял Айро, повернувшись к кому-то в коридоре.
— Я ещё раз повторяю: космические войска не будут реорганизованы! Это последнее слово! Я обязан обеспечивать обороноспособность всех планет, и мне не важно, каковы ваши аргументы, — он повернул голову. — Гроссман, экстренное совещание! Через две минуты у меня!
Карл кивнул в ответ, и дверь закрылась. Видимо, произошло именно то, о чём Карл только что думал: Фьюри начал копать под военное ведомство. Значит, и остальные догадки могут быть правильными. Их стоило обсудить с министром, пока ситуация не вышла из-под контроля. «Если ещё не вышла», — подумал Карл.
Правительственный комплекс гудел, воздух был словно наэлектризован. От былого спокойствия и сосредоточенного делового настроя не осталось и следа: чиновники и обслуживающий персонал спешили сделать тысячу разных дел и обсуждали вопросы прямо в коридорах.
В кабинете министра Карл с удивлением обнаружил Альберта Войнича — своего предшественника в кресле заместителя. Седовласого старика иногда привлекали к работе в качестве эксперта. Айро ходил из угла в угол, заложив руки за спину.
— Гроссман, поторопитесь! Садитесь вон туда, времени мало, — раздражённо бросил Айро и опустился в своё кресло. — Господа, вы в курсе, что сейчас происходит. Люди требуют расследования и выходят на акции протеста, Хиромацу рвёт и мечет, операция по переселению на грани срыва. От нас ждут действий. Если бы это случилось в иное время, ситуацию можно было бы спустить на тормозах, но не сейчас. Хочу услышать ваши мнения. Прошу, господин Войнич, начнём по старшинству.
Бывший заместитель откашлялся и заговорил.
— Всё не так трагично, на мой взгляд. Расследование произошедшего — это вполне логичный и необходимый всем шаг. Можно также провести сервисное обслуживание наших транспортников или заменить их на более новые из тех, что у нас есть. Далее в плановом порядке продолжать перевозку людей.
— Согласен, — покачал головой Айро, — Гроссман, ваши варианты?
— Я считаю, что в ближайшее время все межпланетные перевозки запретят. Далее наши корабли передадут в минтранс на принудительное обслуживание или утилизацию. Переселение остановится просто потому что не будет кораблей. К тому же, мы рискуем потерять все свои космические силы, если не успеем отреагировать. Нужно…
— Мораторий? Вы так считаете? — Войнич не дал Карлу договорить. Он приподнял седую бровь. — Из-за одного случая запрещать полёты никто не станет. Убытки будут колоссальны! Земные колонии до сих пор не автономны и зависят от поставок оборудования и лекарств. Хиромацу не станет пилить ветку, на которой сидит.
- Предыдущая
- 41/72
- Следующая