Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Академия Хаоса. Лабиринт стихий (СИ) - Ярошинская Ольга - Страница 56
Джаф поднялся с места, сгреб вещи в сумку и направился к двери.
— Мне тоже сложно молчать на гексалогии, — сказал он. — Вы, профессор Крекин, мудак.
Айрис, улыбнувшись нам и проигнорировав преподавателя, пошла к двери, которую придержал для нее Джаф.
— Полностью согласен с предыдущим оратором, — сказал темноглазый парень, похожий на птицу, вставая с места.
— И я пойду, — буркнул Николас.
Профессор Крекин растерянно смотрел, как его класс пустеет, но потом взял себя в руки и повернулся к оставшимся. Ровена, конечно, сидела как приклеенная, и еще половина ребят предпочли остаться.
— Надеюсь, мастер Изергаст не станет злиться, — высказал всеобщие опасения Риан, когда мы шли из крыла воздушников к кабинету ректора на первом этаже. — Как тут вообще наказывают?
— ... плохо себя вели? — ухмыльнулся Изергаст, сидя за столом в кабинете, где обычно хозяйничала Беата. Перед ним лежала стопка дел и куча бумаг, и было похоже, что он с трудом ориентируется во всех этих документах. — Какие непослушные личинки хаоса.
Он выцепил взглядом Айрис, задумчиво постучал себя по губам указательным пальцем.
— Профессор Крекин оскорбил студентку, — сказала она. — Позволил себе высказать мнение о ее личной жизни, которая его никак не касается.
— Тебя оскорбил, моя маленькая некроманточка? — уточнил Изергаст.
— Меня, — буркнула Миранда. — И я не хочу это обсуждать.
— Ладно, кажется, я придумал вам наказание, — сказал он, поднимаясь из-за стола. — Парни идут на кладбище позади крыла некромантии, берут в сарае вилы, грабли и что там еще надо и гребут прошлогоднюю траву, от начала и до заката.
— У нас занятия! — возмутился Николас.
— Значит, делаете перерыв на занятия и снова за грабли. Магией пользоваться нельзя, не заряжайте захоронения дополнительной энергией, иначе потом они могут повести себя непредсказуемо.
— Когда — потом? — спросил Риан. — Вам нельзя их использовать для экспериментов.
— Пока что, — кивнул мастер Изергаст. — Однако у старушки Фрицабель через двадцать три года истекает срок неприкосновенности. Узнаю, что не послушались — познакомлю вас с нею лично. А вы, дамы, отправляетесь в мою святая святых. Благодарите профессора Крекина, открывшего рот, чтобы изречь оскорбление, ибо судьба благословила сей миг.
Парни потоптались в коридоре, а потом один за одним потянулись прочь, а мы с Мирандой и Айрис пошли за мастером Изергастом, который направился к крылу некромантов. Сегодня его белые волосы лежали гладкой волной до лопаток, черный костюм подчеркивал широкие плечи, а шаги оставались бесшумными, как у кота.
— За мной, личинки хаоса, — он обернулся, сверкнув зелеными глазами, — вы запомните этот день.
***
— Это же... Это... — я так и осталась на пороге, не в силах сделать еще шаг.
Айрис вошла в длинное темное помещение равнодушно, как в скобяную лавку. Миранда шастала между рядами шкафов с любопытством исследователя.
— Самая большая коллекция черепов, собранная по всему миру, — объявил мастер Изергаст, раскинув руки. — Заходи, личинка хаоса, не бойся, они не кусаются.
Я переступила порог и поежилась. Здесь было прохладно, сиреневый свет обволакивал пол и стены и собирался под потолком грозовой тучей.
— Задание, — объявил мастер Изергаст. — Часть коллекции не разобрана, — он указал на крайний шкаф. — Этим вы и займетесь. Вот тут бирки и чернила. Определяете, кому принадлежит череп, вешаете бирку, подписываете. Ничего сложного. Пол, возраст, маг или нет, стихия, девственность.
Миранда взяла с полки череп с длинными загнутыми клыками и посмотрела в его пустые глазницы.
— Мастер Изергаст, вы слишком высокого мнения о нас, личинках, — с сомнением сказала она. — Мне кажется, это даже не человек.
— Возможно, — ответил он. — И поэтому вот вам артефакт из хранилища академии, к которому я, как ректор, получил неограниченный допуск.
Изергаст вытащил из кармана брюк небольшой предмет, напоминающий дудку, и направил его на череп.
— Человек, — сказал он.
Из дудки выстрелил красный луч света. Изергаст цыкнул и переложил череп в другой шкаф.
— Сложные случаи сюда, — сказал он. — Зеленый луч — правда, красный — ложь, желтый — ответ неопределен.
— И это мы должны воспринимать как великую удачу? — уточнила Миранда.
— Конечно! — ответил мастер Изергаст. — Знаешь ли ты, сколько людей погибло за возможность подержать в руках луч истины?
— Он может определить все, что угодно? — спросила я. — Дать ответ на любой вопрос?
— Он показывает, правда ли твои слова или нет, даже не нужно дожидаться ответа. Наш император отвалил бы за луч истины столько золота, что мы могли бы засыпать им все подвалы академии до самого потолка.
— Почему же не отдали? — спросила Миранда.
— Потому что скорее он бы ограничился орденом, а маги больше не смогли бы ему врать. Иногда это просто необходимо, — ответил Изергаст. — Так что император уверен, что такого артефакта нет и создать его невозможно. Итак, за дело. Вы, двое, работайте, а ты, моя маленькая некроманточка, следи, чтобы они не убили друг друга.
— Да с чего вдруг? — удивилась я.
— Это всегда происходит, когда узнаешь чуть больше правды, чем следовало бы, — ответил мастер Изергаст и всучил мне артефакт. — Развлекайтесь. От занятий на сегодня я вас освобождаю.
Он окинул умильным взглядом ряды шкафов с черепами и исчез.
— Ну, класс, — протянула Миранда.
Я направила на нее трубку и сказала:
— Маг огня.
Луч стал желтым.
— До Лабиринта ответа не будет, — сказала Миранда. — Дай-ка мне.
Она направила на меня артефакт и сказала:
— Злится на Миранду и что-то скрывает.
Луч окрасился в предательский зеленый.
***
Моррен Изергаст возвращался в кабинет в прекрасном расположении духа. Поначалу должность ректора, так внезапно им полученная, казалась тяжким ярмом, но на практике выходило, что она несла в себе широкие возможности. Взять хоть склад артефактов. Или Мисси. Или ту маленькую некроманточку, что осталась внизу...
— А вы еще кто? — нахмурился он, увидев в кабинете посетительницу, что беспардонно рылась в бумагах на столе.
— Добрый день, — кокетливо улыбнулась ему блондинка, профессионально поиграв ямочками на щеках и поправив локон, упавший на выразительную грудь. — Вы новый ректор, верно? Я так рада познакомиться с вами! Кармелла Алетт, — она протянула ему руку, которую он не стал целовать. Но женщина многозначительно пожала его пальцы, а после и вовсе обхватила ладонь обеими руками и прижала к своей груди, приятно упругой и высокой. — Мастер Изергаст, — с придыханием произнесла она. — Хочу сказать, что считаю ваше назначение огромной удачей для академии и всей страны.
Кивнув, он прошел за стол, опустился в кресло и жестом указал на стул напротив, Кармелла Алетт изящно опустилась на него, расправив юбки. Платье на ней было чересчур нарядным и какого-то дикого бирюзового цвета, который, видимо, должен был придавать голубым глазам оттенок морской волны. Не вышло.
— Вы лучший маг из ныне живущих, — продолжила она петь ему дифирамбы. — Мудрый, проницательный...
— Ближе к делу, — перебил он ее. — Я прекрасен, это так, но все же хотел бы понять, что вам от меня надо.
Кармелла Алетт опустила ресницы, покусала губки.
— Вы, возможно, и так догадываетесь, — прошептала она.
— Понятия не имею, — сказал он, раздражаясь. — Хотите денег? Стать моей секретаршей? Мечтаете зачать от меня ребенка?
Она звонко рассмеялась, пригрозила ему пальчиком, как расшалившемуся ребенку, и Моррену отчего-то захотелось сломать ей руку.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— По правде сказать, прежний ректор относился к своим обязанностям с прискорбной халатностью, — вздохнула Кармелла Алетт. — И эта женщина, похожая на дерево... Хорошо, что вы ее убрали.
— Я все еще жду ответа на вопрос, — холодно сказал он, заранее решив, что откажет. Беату он ей не простит. — Что вам надо?
- Предыдущая
- 56/83
- Следующая