Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Совершенство (СИ) - "Rin Xiao" - Страница 6
Господин Фэн только закончил мысль, как Сяо Ми остановилась и немного согнулась. Рука её легла на поясницу, а красивое лицо чуть скривилось от боли.
— Что с Вами? Вам плохо?
— Нет-нет, всё в порядке. Просто спина немного побаливает, — отмахнулась госпожа Фэн, после чего быстро добавила, — это от того, что во время раскладывания вещей я поднимала тяжести, всего-то.
Девушка улыбнулась, как бы говоря: «Не принимайте на свой счёт». Господину Фэну мысленно уже и разбивать было нечего. Тело его от пят до макушки головы стало пылающим и красным как свадебные одежды его невесты, что тащила его на себе, пока сам он пребывал в состоянии больной редиски.
— Моя госпожа, — неловко начал чиновник, когда он и супруга сели за обеденный стол, — я бы хотел попросить прощения.
— За что? — удивилась Сяо Ми, наливая супругу чай.
— За то, что вчера я, — господин Фэн зажмурился и выдал всё, что его так волновало, единым потоком, — за то, что Вам — слабой, хрупкой женщине — пришлось тащить на себе мою тяжёлую как десять свиней тушу, за то, что Вам пришлось перетаскивать моё тело на кровать и даже, — мужчина тяжело вдохнул и выдохнул, не смея открыть глаза, — раздевать меня… За то, что мы с Вами провели ночь по отдельности, и за то, что я напился, хотя Гон Пин, чёрт бы его побрал, ой, извините, предупреждал меня!
Сяо Ми так и застыла с чайником в руках, из-за чего чай перелился через края чашки и достиг одежд господина Фэна, в значительной степени согрев правую ногу чиновника. Мужчина подскочил на месте, Сяо Ми отшатнулась с чайником в руках и с удивлением на лице, а где-то в прачечной слуга, отстирывающий утреннее пятно, сделался ещё печальнее.
Опомнившись, девушка поставила чайник на стол, достала платок и положила его на ногу господина Фэна, чтобы жидкость впиталась. Чай быстро остыл, и боль ушла. Сяо Ми подняла взгляд на мужа и с виноватой улыбкой произнесла:
— Похоже, теперь мы квиты.
Господин Фэн почувствовал небывалую лёгкость от слов жены и в который раз поблагодарил Будду за то, что Сяо Ми всегда прощала людям им маленькие (и не очень) грешки.
Спустя полчаса супруги спокойно завтракали вместе. Про пятно господин Фэн благополучно забыл, а спина Сяо Ми более не тревожила хозяйку. Чиновник довольно улыбнулся. Девушка, заметив это, спросила, отчего господин так радостен.
— Это первый наш завтрак как мужа и жены.
Сяо Ми тоже улыбнулась и продолжила есть.
Спустя несколько минут господин Фэн вновь завёл разговор.
— Тебе нужно познакомиться с моими наложницами.
Госпожа Фэн натянуто улыбнулась и отвела глаза.
— Мы уже успели немного… поболтать.
— Д-да? И как? — мужчина по-прежнему переживал, что наложницы будут притеснять Сяо Ми, и беспокоился о девушке, потому что характеры их он знал очень хорошо. Про себя он надеялся, что жена ещё не пересекалась с их неофициальной предводительницей — Чень Юй. Даже господину Фэну порой с трудом удавалось укротить нрав Чень. Поэтому при знакомстве двух женщин он хотел бы присутствовать лично, дабы все остались живы.
— Побеседовала с одной милой женщиной.
— И кто же она? — господин Фэн таких не припоминал.
— Чень Юй.
Господин Фэн подавился, а слуга в прачечной горько заплакал.
— Ты-ы… в порядке?
— А Вы удивлены?
— Да. Нет. Немного, — Господин Фэн затараторил, — что ж, я рад, что вы нашли общий язык, хе-хе…
— Нашли общий язык… — тихо пробормотала Сяо Ми, припоминая утренний разговор.
— Ну, здравствуй, госпожа Фэн, — послышался из-за спины Сяо Ми женский голос с язвительной интонацией.
Девушка, до этого момента расставлявшая книги на полках, обернулась. В дверях стояла высокая женщина лет тридцати восьми — сорока. Она выглядела очень богато. С первого взгляда на её лицо можно было понять, что характер у неё прескверный. Одежды, чересчур вычурные и вульгарные, мало что скрывали. Женщина выглядела довольно сильной, у неё были весьма мощные для слабого пола мышцы рук и выраженные скулы, словно она постоянно смыкала челюсти в приступе гнева. Недаром слуги побаивались и остерегались её: другие наложницы могли накричать или пожаловаться хозяину на нерадивого поварёнка, а эта женщина в порыве злости могла так ударить, что ходить не сможешь неделю.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Сяо Ми положила книги на пол и со спокойным видом подошла к незнакомке.
— Здравствуй, меня зовут Фэн Сяо Ми. Могу я узнать твоё имя?
— Чень Юй, — презрительно бросила женщина и сделала шаг к госпоже Фэн.
Сяо Ми пришлось попятиться назад, чтобы сохранить дистанцию. Чень Юй, похоже, доставляло удовольствие видеть, как соперница отступает. Женщины остановились посреди комнаты. Оказавшись достаточно близко к Сяо Ми, наложница с удивлением отметила, что девушка выше, чем она. На лице госпожи Фэн застыла маска вежливости. Она мягко спросила:
— Госпожа Чень Юй, ты ведь не просто так пришла ко мне? Наверное, ты хотела о чём-то поговорить со мной?
— Ты не так глупа, как кажешься на первый взгляд, — женщина хотела бы добавить, — «И не так красива», — но это было бы слишком явной ложью. — Дорогая, — наложница заговорила с напускной нежностью в голосе, — ты в этом доме всего ничего и пока мало знаешь о здешних правилах. Я пришла, потому что беспокоюсь о тебе и хочу заранее предупредить тебя о том, что делать можно, а что нельзя. Видишь ли, милая, ты так молода и неопытна, ты плохо знаешь, как угодить господину. Ты и сама должна понимать это, в конце концов, опыт показывает, что мужчинам рядом с тобой, — Чень Юй намеренно упомянула почивших мужей, упрекая Сяо Ми в нерадивости, — некомфортно. Поэтому мы — старшие — будем давать тебе советы, как услужить господину, а тебе стоит прислушиваться к нашим советам. Надеюсь, о благодарности ты не забудешь. И помни, ты не единственная в этом доме женщина, и пусть ты не так уж и плоха собой, ты и не первая, — наложница высоко задрала голову и ухмыльнулась. — Так что, Ми-Ми, — выплюнула Чень Юй, — глаза не поднимай и бёдрами не виляй. Я говорю — ты делаешь, я приказываю — ты слушаешься, я разрешаю… — ты дышишь.
Сяо Ми понимающе покачала головой и с доброй улыбкой сказала:
— Я бы и рада, но боюсь, старческий маразм поглотит твой прогнивший ревностью разум, и твой ссохшийся рот не сможет сказать ничего вразумительного.
Чень Юй застыла на месте, не веря своим ушам. Глаза её налились кровью.
— Ах ты, потаскуха! — гневно прокричала наложница и замахнулась.
Тяжёлая рука остановилась, не достигнув лица Сяо Ми. Чень Юй уставилась на пальцы госпожи Фэн, что крепко сжали её запястье. Наложница с рычанием попыталась дёрнуть руку на себя, но не смогла даже пошевелить ею. Чень Юй сжала вторую руку в кулак и занесла её в ударе. Она целилась в бок девушки, в рёбра. Однако всё повторилось. Сяо Ми перехватила вторую руку. Чень Юй начала вырываться с безумной злостью в глазах. Она уже собиралась пустить в ход ноги, как госпожа Фэн навалилась на неё всем весом, заставляя пятиться назад.
— Ай, чёрт! — простонала женщина, больно ударившись затылком о стену.
Помощники Бай и У, направлявшиеся к покоям господина Фэна, остановились у комнаты госпожи Фэн.
— Что это за звуки?
Старшая служанка, стоявшая у двери, поклонилась.
— Наложницы помогают госпоже обустроить комнату, — буднично ответила она. Приблизившись к молодым людям, она шёпотом добавила, — кажется, госпожа Чень Юй очень темпераментна. Ей не нравится расстановка мебели, а она так возмущается, будто её бьют.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Помощники переглянулись, а затем дружно закатили глаза. На лицах их было написано: «Ох, уж эти женщины!»
— Ты смеешь…? — прошипела Чень Юй.
— Ты же смеешь, — перебила её Сяо Ми.
Девушка прижала руки наложницы к её шее. Женщина начала задыхаться, и взгляд её с презрительного и возмущённого изменился на испуганный и жалобный.
- Предыдущая
- 6/27
- Следующая