Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Король Восточной долины (СИ) - Бердникова Татьяна Борисовна - Страница 26
— А теперь я передумал, — отрезал Арчибальд, — В моей памяти еще свежи воспоминания о прошлом путешествии в Восточную долину. Удовольствия мне оно, замечу, не доставило.
— Тебя же никто не заставляет опять таскаться по болотам, — Трес насупился, внимательно изучая собственные ногти, — И сковывать тебя никто не будет — не с кем! Хотя тебе-то это, как я понял, пошло на пользу — с Ником Конте ты почти подружился, не так ли?
— Не нарывайся, Трес, — прохладно отозвался его упрямый собеседник, — Я уже принял решение не исполнять просьбу Ди-Ре, не заставляй меня жалеть об этом.
Звонок в дверь квартиры молодого врача заставил последнего, тихонько вздохнув, подняться на ноги и, вежливо извинившись, отправиться отпирать. Гостей он сейчас особенно не ждал, однако, в глубине души надеялся увидеть Пола, заскочившего на огонек, или, на худой конец, Гилберта, поэтому дверь распахнул, даже не взглянув в глазок и с радостным ожиданием.
При виде гостей, прибывших к его порогу, радость на лице парня сменилась откровенным изумлением.
— А… э… Доминик, я… Это очень неожиданный сюрприз, здравствуйте, — он сердечно пожал руку стоящему рядом с Полом мужчине и, переведя взгляд дальше, растерянно заморгал, — Мистер Э́рей, Филипп… Вот уж кого я поистине не ожидал увидеть! Проходите, вы как раз вовремя, у нас тут… небольшой спор.
Завидев заходящих в комнату представителей власти Восточной долины, Арчибальд и Шон переглянулись. Рэдзеро вежливо шагнул навстречу старым знакомым, приветливо улыбаясь им; Молле встал, оставаясь серьезным.
— Интересный способ давления, — отметил он сквозь зубы и, бросив взгляд на явственно недоумевающего Карвера, шагнул ближе к нему, привольно присаживаясь на подлокотник его кресла и немного склоняясь, чтобы не говорить громко, — Познакомься с королем Восточной долины, Трес. Вон тот, черноволосый, немного смахивает на Галейна, видишь?
Парень, ошарашенно моргая, безмолвно кивнул, глядя, как его друзья жизнерадостно приветствуют вновь пришедших.
— А второй?.. — спрашивал он так же тихо, не желая привлекать к себе излишнего внимания, и с невольным изумлением отметил для себя, что к опасному Хищнику сейчас обращается почти как к другу. Альфа не преминул ответить.
— Хранитель источника, того самого, о котором мы рассказывали тебе. Не знаю, зачем они пожаловали, но проконсультироваться по волнующему нас вопросу, полагаю, у них можно. Встань, поздоровайся, мальчик! Соблюдай этикет хотя бы отчасти.
Карвер красноречиво поморщился, однако, словам собеседника внял и, поднявшись на ноги, неуверенно улыбнулся, подаваясь вперед.
— Я… — он кашлянул, робко привлекая к себе внимание, — Рад познакомиться.
Взгляды вновь прибывших устремились к нему. Арчибальд, обнаружив, что на него в упор смотрит Доминик, красноречиво вздохнул и, соскользнув с подлокотника, отошел в сторону, как бы давая возможность старому знакомому высказать ему все, что хочется.
Эндрю Эрей осторожно шагнул вперед и, скованно улыбнувшись, протянул молодому человеку руку, одновременно склоняясь в почтительном поклоне.
— Вы, юноша, я полагаю, и есть тот, кого мы так долго искали? Трес?..
Карвер нахмурился, ничего не понимая и осторожно кивнул. О том, что его кто-то ищет, парень, конечно, знал, но что ищут его именно эти люди, как-то не подозревал.
— Да… Ваше Величество.
— Обойдемся без титулов, — король широко улыбнулся, глядя на собеседника почти с восхищением, — Тем более, что я ныне не имею права зваться королем, мой друг. Отныне и впредь это звание принадлежит вам, как и это… — он запустил руку за пазуху и извлек золотой обруч, протягивая его Тресу.
Парень попятился и, наткнувшись на кресло, с которого только что встал, с размаху упал в него, ошарашенно глядя на протягиваемый ему атрибут власти. В голове что-то щелкнуло.
— Обруч… — хрипло выдохнул он и, абсолютно не желая сознавать слов мистера Эрея, вжался в спинку кресла.
Пол, успевший вкратце рассказать Доминику о том, какой поворот вдруг приняли события, заметив, что прочие не понимают ни слова, поспешил вмешаться.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Позволь, дядя, я сначала все объясню нашим друзьям. Сейчас они… немного шокированы, поэтому понять сразу, что происходит, им будет затруднительно.
Арчибальд, хладнокровно стоящий возле стены, и без особенного интереса наблюдающий происходящее, заметив приблизившегося к нему Конте, негромко хмыкнул, стараясь не привлечь к себе внимания.
— Не прошло и года. О чем идет речь?
Мужчина пожал плечами и, не мудрствуя лукаво, привалился к стене рядом со старым знакомым.
— Он — король, Арчи. Новый король Восточной долины, можешь ты себе это представить? Все потому, что выплеснул вино в какую-то чашу… звучит, как бред.
— Как по мне, так все, связанное с Восточной долиной, звучит, как бред, — равнодушно отозвался Альфа, — И что теперь? Он отправится в долину, напьется воды из источника, и все, как обычно, закончится хорошо?
Собеседник его усмехнулся и, откинув голову назад, прижался затылком к стене.
— Было бы все так просто… Его надо короновать не позднее четырех месяцев после того, как он выплеснул вино в эту чашу, а насколько я знаю, к долине его кое-кто может и не подпустить. Кстати, не хочешь посвятить меня в подробности? — мужчина чуть повернул голову к собеседнику, — Каким образом связаны ты, Ди-Ре и Трес, расскажи-ка?
Арчибальд легко повел плечом — никакой тайны в этом он не видел.
— Ди-Ре попросил меня по старой дружбе убрать Треса, отдать должок, — он внезапно повернулся к собеседнику всем корпусом и задумчиво склонил голову набок, — Знаешь, за что должок, Ник? — и, прочитав ответ по лицу мужчины, криво ухмыльнулся, — За ту помощь, что оказал мне когда-то с тобой. Ты после этой помощи загремел в больницу, едва не сошел с ума, и я почти одержал победу… Ах, если бы не Дерек! Скольких проблем бы я избежал!
— И скольких друзей бы не обрел, — хладнокровно откликнулся Конте: к поведению старого знакомого он привык уже давно, и почти не замечал его, совершенно не реагируя на вспышки застарелой неприязни, — Серьезно, Арчи, оставь уже свои замашки. Благодаря своей якобы «неудаче» ты получил уже столько всего, что грех жаловаться! Но, честно сказать, я думал, что ты решил завязать с прошлым. Как же твои планы?
— Мои планы были безжалостно нарушены людьми из прошлого, — отрезал Хищник и, поморщившись, прибавил, — Будь добр, не напоминай. Что бы я не получил от жизни, сейчас мне, видимо, придется отодвинуть это на второй план — если Трес новый король, и на него ведет охоту Ди-Ре, значит, нам придется исполнить роль королевской свиты и сопроводить его к трону, — мужчина негромко вздохнул и опустил подбородок, — Что ж, по крайней мере, стало понятно, о каких обязательствах он говорил.
Доминик заинтересованно изогнул бровь. Ни о каких обязательствах он доселе не слышал.
— Трес?
Альфа ядовито ухмыльнулся.
— Ди-Ре. Похоже я, как обычно, обладаю более полной информацией, чем ты, Ник. Мой тебе совет — меняй информаторов, пока не поздно. Владея информацией — владеешь миром…
— Не думаю, чтобы мир уже был в твоих руках, — съязвил в ответ мужчина и, не испытывая желания ссориться, предпочел вернуться к основной теме, — Что Ди-Ре говорил об обязательствах Треса?
Арчибальд вновь равнодушно повел плечом — в этом тайны он тоже никакой не видел.
— Ди-Ре сказал, что Трес принял на себя обязательства, на которые не имел права, и что он хочет отобрать эти обязательства у него. Интересно только, как он узнал об этих самых обязательствах… Мистер Эрей!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Громкий голос преступника заставил короля, к которому он и обращался, вздрогнуть, обращая внимание на него.
— Как вы узнали, что появился новый король?
Эндрю быстро улыбнулся и, присев на краешек дивана, сцепил руки в замок, глядя на обратившегося к нему человека с выражением бесконечного терпения. Последнее Хищнику приятно не было, однако, недовольство свое высказывать он не стал.
- Предыдущая
- 26/55
- Следующая
