Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Король Восточной долины (СИ) - Бердникова Татьяна Борисовна - Страница 18
Мистер Хилхэнд решительно хлопнул ладонью по странице словаря и резко кивнул.
— Хорошо! В таком случае, пойдем в алфавитном порядке, не будем игнорировать длинные имена. Итак…Кадби, Калверт, Кайт, Карвер…
— Стоп! — Трес, так и подскочив на диване, даже немного приоткрыл рот, глядя на отца почти изумленно, — Карвер… Карвер Хилхэнд, черт побери! — он вскочил на ноги, широко разводя руки в стороны, — Мне это нравится, клянусь! И, по-моему, вряд ли кто проведет параллель, а?
Райдер неспешно закрыл словарь и, переглянувшись с супругой, широко улыбнулся. Вариант ему понравился.
— Карвер и Кевин Хилхэнд. Наши сыновья, Адена. Кажется, теперь и я чувствую, что наша семья стала полной…
***
Арчибальд окинул презрительным взглядом валяющего без сознания Билли, и повернулся к Рэдзеро. Тот о чем-то негромко беседовал по телефону, отдавая довольно короткие и резкие приказы, что, в целом, мужчине нравилось, говоря о несомненной силе Диктора, но в данный момент раздражало. Пустая болтовня не казалась ему сейчас достойным занятием.
— Что будешь делать с падалью? — он вежливо подождал, пока Шон завершит беседу и кивнул на их недавнего противника, ставшего жертвой. Парень равнодушно повел плечом.
— Сейчас подъедет мой человек, он отправит посылочку обратно адресату… — блондин немного склонил голову набок, вглядываясь в лицо Ножа, — Надеюсь, Ди-Ре не слишком расстроится, что его посланник оказался столь болтлив. Скажи, Арчи… — взгляд голубых глаз скользнул к Альфе, становясь колким, — Как ты связан с Ди-Ре?
Молле не повел и бровью. Ответ на этот вопрос казался мужчине настолько очевидным, что почти и не заслуживал быть произнесенным.
— Он когда-то помогал мне разобраться с Ником Конте. Я полагал, об этом известно всем.
— Я не об этом, — Шон нахмурился, вглядываясь в собеседника, — Как ты связан с ним сейчас?
Арчибальд не ответил, демонстративно отворачиваясь. Беседа с Диктором в его планы, безусловно, входила, получить от него информацию он желал… но сам рассказывать ему что-то не хотел.
— Что такого в особняке Треса, что Ди-Ре вдруг так заинтересовался им? — блондин, продолжая допрос, прищурился, сверля взглядом затылок мужчины. Тот равнодушно повел плечом, засовывая руки в карманы пальто.
— Не имею ни малейшего понятия.
— А что Ди-Ре нужно от самого Треса? — Диктор чуть нахмурился; в голосе его зазвучали металлические нотки. Арчибальд, мигом уловив их, удивленно обернулся через плечо — того, что мальчишка вдруг решит командовать им, он не ожидал.
— Ты бы мог и сам догадаться об этом, если бы немного подумал, мальчик, — бросил он и, приподняв один уголок губ, холодно уведомил, — От Треса Ди-Ре нужна только смерть.
Шон, начиная догадываться, что дело не так просто, как ему хотелось надеяться, да и Альфа пожаловал к его дверям не просто так, отвел одну руку в сторону.
— Но Трес мертв.
— Хватит, Диктор, — Молле неспешно повернулся к собеседнику всем корпусом, окидывая его насмешливым взглядом с ног до головы, — Трес жив, и ты прекрасно знаешь это — именно он приходил к тебе вчерашней ночью. Полагаю, тебе известно и где он находится… и что-то мне подсказывает, что говорить этого ты не пожелаешь.
Блондин хмыкнул и, скрестив руки на груди, медленно прошелся из стороны в сторону, изучая пейзаж перед собой и совершенно не глядя на ожидающего его реакции мужчину. Он чувствовал, он понимал, что интуиция не подвела его — на сей раз они с Альфой не были союзниками, выступали по разные стороны баррикад, и выдавать Треса такому, как он, было бы верхом глупости.
— А что от Треса нужно тебе, Арчи? — он остановился довольно внезапно, окидывая собеседника насмешливым взглядом, — Неужто Ди-Ре потребовал вернуть должок и означил цель?
Арчибальд усмехнулся — это скрывать смысла он не видел.
— Ты удивительно догадлив для своего возраста, ребенок, — хладнокровно бросил он, — И даже делаешь весьма верные предположения. Полагаю, можешь догадаться и еще кое о чем: когда я выбираю себе цель, я иду до конца. Трес обречен, и тебе же будет спокойнее, если ты просто сообщишь мне, где он.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Шон, кусая губы, окинул собеседника долгим насмешливым взглядом и покачал головой. Его душил смех, его разбирало веселье — угрожающий расправой Хищник не имел ни малейшего понятия, кого избрал своей жертвой, и Рэдзеро, представляя его реакцию в будущем, готов был расхохотаться от души.
— Знаешь… — он все-таки попытался взять себя в руки, — Мне очень жаль, Арчи, но, боюсь, на сей раз убить избранную жертву тебе не удастся.
Молле скептически изогнул бровь.
— Вот как?
— Как только ты его увидишь… — Шон кивнул, продолжая, — Поверь, ты не пожелаешь убивать его. Хочешь убедиться?
Мужчина сделал равнодушный жест рукой, который вполне можно было трактовать как повеление предоставить необходимые доказательства. Рэдзеро хмыкнул и, достав из кармана мобильный телефон, проверил время на нем.
— Домой я зайти уже не успеваю. Ну, что ж… Сейчас я должен встретиться с Диксом, у нас есть кое-какие дела, а потом… мм… часов в семь вечера, я полагаю, ты можешь наведаться в особняк Треса. Я приведу его туда и с удовольствием представлю тебе. Найдешь место?
— Найду, — Арчибальд едва заметно сузил глаза: провокация казалась ему очевидной, — И рискну предупредить тебя, Диктор, что если я увижу хотя бы одного лишнего человека…
— Единственным, кого ты увидишь, будет Трес, — перебил его Рэдзеро и, выглянув из-за плеча собеседника, приветливо махнул кому-то, — Дрейк! — после чего вновь перевел взгляд на мужчину, — Сейчас тебе лучше уйти. Мои дела отношения к тебе в данный момент не имеют.
Альфа, абсолютно не желающий принимать приказов от этого человека, от этого сопляка, мальчишки, но в этот миг и сам не желающий доле задерживаться здесь, безразлично отвернулся и, не глядя на приближающегося молодого человека, уверенно и быстро зашагал прочь.
У него было время до вечера, и он рассчитывал провести его с пользой.
***
Он остановился напротив большого особняка, скрывающегося за забором с массивными воротами в нем, и с интересом склонил голову набок.
Так-так. Значит, вот где прячется от посторонних глаз мистер Пол Галейн, известный в определенных кругах как Цыган. Любопытно, он все еще носит серьгу в ухе?
Наблюдатель усмехнулся и слегка покачал головой. Он пришел сюда, памятуя о дружбе, связывающей Шона Рэдзеро с этим человеком, памятуя о том, как они живо обсуждали что-то в последний раз, когда он видел их… Каковы шансы, что Галейн может прояснить загадочные намеки Диктора и его странное поведение?
Мужчина в раздумье коснулся подбородка. Да, странное, очень странное поведение. Если учесть, что Рэдзеро некогда работал на Треса, если учесть его нежелание признавать то, что бывший босс жив, внезапное намерение свести Хищника с его жертвой выглядело, по меньшей мере, непонятно. По большей же — откровенно подозрительно, и Арчибальд не удивился бы, обнаружив по приходу ловушку.
Может быть, Пол Галейн сумеет что-то прояснить — он ведь, кажется, респектабельный бизнесмен, законопослушный человек, вряд ли он пожелает потворствовать преступнику. Правда, с тем же успехом можно предположить, что мужчина не захочет говорить ничего Альфе, зная, что тот тоже далеко не ангел.
Он усмехнулся, окидывая оценивающим взглядом забор вокруг особняка Цыгана. Высоковат, но перелезть вполне возможно, надо лишь выбрать место и подходящее время, когда его никто не заметит.
Место, впрочем, он уже наметил. Вон там, немного левее входа, перегороженного воротами, где забор ненадолго нырял за кусты и деревья, буйно разросшиеся здесь. Осталось выбрать время, но Молле не ждал проблем и с этим. Люди по улице почти не ходили, проезжали разве что на автомобилях, и мужчина прекрасно понимал, что водитель, будучи сосредоточен на дороге, заметит залезающего на чужую частную территорию нарушителя намного реже, чем обычный пешеход. А даже если и заметит — сделать ничего не успеет, проедет мимо.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 18/55
- Следующая
