Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Охота на древнего. Паутина (СИ) - Новолодская Нина - Страница 48
– Ну конечно, – хмыкнул он снова, оборачиваясь к детективу, продолжавшему стоять рядом с Фордом, – кажется, нас встречают.
– Догадался уже, – недовольно фыркнул Солье, вставая рядом с инкубом.
Джеку не нравился сам факт того, что неведомая и неподвластная ему сила привела их именно сюда к тем, кто стал в некотором роде причиной многих бед Алекс. И теперь вместо того, чтобы привести его к самой девушке, эта чертовщина притащила его сюда. Зачем? Почему?
– Мы только зря теряем время. – Джек оглянулся на автомобиль, желая, но тем не менее не имея сил вернуться за руль.
– Не думаю, детектив, – знакомая мелодичность, прозвучавшая в голосе приближающейся мягкой походкой ведьмы, заставила обоих мужчин напрячься. – Точнее уверяю вас, что это не так.
Солье вздрогнул, моментально вспомнив, кому принадлежит этот голос, ведь он был уверен, что девушка не выбралась из подвала, как и десяток ее сестер, включая Фрею.
– Мередит? – голос инкуба звучал не менее удивленно. – Ты?
– Я, – кивнула та, вновь попадая в свет другого фонаря, стоящего ближе к мужчинам. – Ну или почти я…
Джек нахмурился, взглянув в некогда прекрасное лицо молодой женщины, и тут же отвел взгляд. Он не знал, да и не хотел знать, что именно произошло в том чертовом подвале после того, как они с Алекс и Вэлмаром сбежали, но сейчас его сердце резануло чувство вины. Неизвестное, но в ту же секунду такое знакомое, будто прятавшееся все эти дни, да и многие месяцы ранее где-то глубоко внутри. Он принял все как должное и тут же оставил позади мысль о том, что ведьмы, которых он так не любил, если не сказать – презирал, приравнивая их практически к «уличным девкам» или даже к «ночным бабочкам», стоящим на социальной лестнице гораздо ниже тех девушек, что выступали в «клубе» его матери, наверняка не чаи распивали с ищейками.
Солье гнал от себя мысль о том, что они погибли, просто не думал.
И вот теперь перед ним стояло красочное напоминание о том, что как бы сам детектив ни относился к другим людям и двуликим, когда-то имея наглость не просто оценивать их образ жизни, но и судить, они отдали собственные жизни и здоровье за то, чтобы сам Джек смог трусливо скрыться в очередном тоннеле. Нет, конечно он делал это не ради себя или стремясь прикрыть свою задницу, Солье точно так же, как и эти ведьмы, готов был пожертвовать жизнью ради другого человека. И вопреки всему, он жив, а вот живы ли все те, кто остался за их спинами?
Сейчас правую половину лица некогда прекрасной и соблазнительной Мередит «украшали» жуткие ожоги. Длинные волосы были обрезаны практически под «ноль», открывая уши, виски и шею, покрытые пятнами расплавленной кожи словно узором, сотворенным руками сумасшедшего мастера, исковеркавшего некогда прекрасные, а в этом Джек не сомневался, покровы ее тела.
– Не нужно, – мягко произнесла ведьма, обращаясь к Солье, – это не ваша вина, детектив. Да и это, – она взмахнула рукой, касаясь кончиками пальцев, лишенных ногтей, собственной щеки, – всего лишь дело времени.
– Фрея? – с надеждой выдохнул Вэлмар, делая шаг вперёд. – Она?…
– Нет, – Мередит покачала головой и перевела полный боли и тоски взгляд на инкуба, – нет…
Вэлмар отступил и опустил голову, отводя взгляд, в котором на мгновение зажглась надежда.
– Мне жаль, – наконец выдохнул он.
– Нам всем жаль, – взгляд Мередит полыхнул сталью и тут же потух, – но мы в любом случае ничего уж не могли сделать. Это был ее выбор, с самого начала.
Мередит вздохнула, протягивая руку к инкубу и касаясь оголенного плеча. Легкая дрожь прошла по кончикам пальцев, передаваясь и двуликому, чтобы тут же раствориться на его коже, оставляя после себя только вставшие дыбом волоски. Этот жест выглядел настолько интимным, что Джек вновь отвернулся, испытывая довольно смешанные чувства.
– Ну что ж, – ведьма отдернула руку, – нам пора убираться с улицы, мы и так задержались тут больше положенного. Это становится небезопасным.
Развернувшись, она двинулась прочь, даже не оглядываясь чтобы проверить, что мужчины последовали за ней. Джек дернулся вперед, но не двинулся с места, покосившись на инкуба, все еще пребывающего в странном оцепенении. Лицо двуликого не выражало абсолютно ничего, только взгляд, устремленный куда-то глубоко внутрь, будто заледенел. Моргнув, Вэлмар оттаял и сделал уверенный шаг. Джек так и не понял, что именно только что произошло между ведьмой и инкубом, но спрашивать не стал, прикинув, что тот все равно не удостоит его ответом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Мередит уже практически достигла конца улицы, когда Солье наконец, толкнув инкуба плечом, кинулся следом. Догнав ведьму, он оглянулся и краем глаза заметил, как к Форду, так и оставшемуся стоять посреди улицы с распахнутыми дверьми, метнулась тень. Худощавое телосложение, сверкнувшая в тусклом свете золотистая макушка.
– А что?.. – начал он напряженно, вглядываясь в тьму. – Будем делать с машиной? Нельзя оставлять ее так, нас преследуют… и они могут понять, куда мы ушли.
Детектив думал лишь о том, что ранее сказал ему инкуб: ищейки шли по их следам.
– Не беспокойтесь, – ведьма махнула рукой в сторону машины, – об этом позаботится Лиззи.
И словно в подтверждение ее слов, двери автомобиля хлопнули одна за другой, мотор заурчал, и Форд тронулся с места. Когда он, даже не включив фар, пронесся мимо, в отблеске света Джек все же сумел заметить, что за рулем сидела совсем юная девочка, максимум лет пятнадцати и наверняка с трудом достающая до педалей. Резанув по двуликим нечитаемым, острым, как осколок стекла, взглядом, она скрылась за поворотом улицы.
– Ребёнок, – выдохнул Солье, – совсем еще девчонка!
– Ведьма, – поправила его Мередит, уколов детектива точно таким же, как и у той девочки, выражением глаз. Джек хотел возразить что-то, высказаться, что втягивать в свои опасные игры детей не намерен, но ведьмочка, словно прочитав его мысли или распознав ту бурю чувств и эмоций, что вспыхнула в нем, резко осадила: – Не ребёнок и не девочка, детектив! Она не слабая и не беззащитная. Да, ей может потребоваться помощь, как любой, – она поспешила исправиться, – как любому из нас, но оскорблять Лиззи своим недоверием не стоит. Ранее я прощала вам предвзятое отношение к нам, к нашему ремеслу и нашим традициям. Но теперь вы один из нас, так что примите этот факт, она ведьма. Я ведьма, и мисс Кинг, – Мередит неприязненно поморщилась, словно этот факт бесил ее больше всего, – тоже ведьма.
– Я и не собирался ее оскорблять, – выпрямившись во весь рост, отчеканил Солье, – и мне плевать, какие вы тут все ранимые. Для меня она ребёнок.
– В мире двуликих, детектив, – неожиданно смягчилась ведьма, – все по-другому. Вы должны…
– Может, мы пойдём? – Вэлмар толкнул плечом Джека. – Все эти ваши рассуждения на пустом месте утомляют, у нас впереди еще куча дел! Надеюсь, ты не забыл, зачем мы тут?
Солье не стал отвечать, просто повернулся и двинулся следом за инкубом, словно этот разговор его больше не интересовал. Мередит вместо того, чтобы ожидаемо скривиться, лишь легонько ухмыльнулась. Она видела, кем стал этот мужчина, видела больше, чем показывала и чем хотела бы показать кому-либо. И то, что она разглядела в плетениях, оставленных на его теле и в его душе новой верховной, ей еще пригодится.
Особняк, в котором Джек и Вэлмар уже однажды побывали, оказался погружен в темноту. Помпезная люстра, так поразившая Солье в первый визит, теперь нависала чёрной пугающей массой. Ни одна лампочка не горела и Мередит подсвечивала свой путь самым на вид обычным фонариком. Джеку даже показалось, что она делала это исключительно для них с инкубом, наверняка способная передвигаться по темным коридорам даже с закрытыми глазами. Это ощущалось в каждом ее движении и жесте.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Когда вы ушли, – неожиданно произнесла она, преодолевая очередной пролёт, – они долго не могли попасть внутрь, хотя мы боялись, что защита не выдержит и первой атаки. Но… Фрея приняла весь удар на себя, многим удалось сбежать, только несколько сестер остались подле нее.
- Предыдущая
- 48/51
- Следующая