Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Путь тёмного мага (СИ) - Золотарёв Алексей - Страница 8
— Ичиро!? — Шамайя изумлённо смотрела на мага хлопая глазами, и не могла вымолвить ни слова. Впрочем стоит признать, что она быстро пришла в себя.
— Какая приятная встреча Ичиро! — защебетала она, — не ожидала тебя здесь встретить, но сюрприз приятный. Позволь тебя познакомить…
— Не стоит, не стоит, — поднял руку лощёный джигат. От него веяло брезгливостью и спесью. Поднявшись он посмотрел на полукровку, и растягивая слова проговорил: «Тебе очень повезло. Береги её. Леди Шамайя, позвольте откланяться.» С кривой ухмылочкой аристократ неспешно удалился.
— Присаживайся Ичиро, — закашлялась скрывая смущение Шамайя, — и не обращай внимания на этого напыщенного барана. Заказывай еду, и расскажи чем занимался в эти дни. Ты давно пришёл в трактир? — на лице Шамайи промелькнула тень беспокойства
«Барана? Ты только что так мило беседовала с ним.»
— Только что, — соврал Ичиро. Слова прозвучали более резко чем он желал, — но я не есть пришёл. Мне хотелось бы побеседовать с тобой.
— Так в чём проблема? Присаживайся, и мы всё обсудим. — Повеселевшая после слов Ичиро магичка беззаботно рассмеялась.
— Здесь слишком душно, — расстегнул на рубахе верхнюю пуговку маг. — Ты так не думаешь? А на улице такая прекрасная ночь. Пойдёшь со мной, или я отправлюсь один?
— Да ты оказывается романтик, Ичиро, — расхохоталась Шамайя. Звонкий смех, такой искренний и чистый, казалось принадлежал невинному существу. Его звук был подобен хрустальному звону. Казалось, это мечты Ичиро разбиваются о острые скалы предательства и лжи. Если бы маг не услышал разговор сам, он никогда бы не поверил что под личиной горячей девушки скрывается холодная и расчётливая тварь.
— Романтик, — кривовато улыбнулся маг, — пойдём Шамайя. Эта ночь обещает быть незабываемой.
— Что-то произошло? — девушка встала и положила ладошку на грудь магу, — ты ведёшь себя странно.
Запах апельсинов с горькими нотками окутал мага.
— Пойдём. Я расскажу по дороге, — Ичиро отвернулся и пошёл к выходу. Самообладание изменило ему превратив улыбку в оскал, и хлопнув дверью он вышел наружу.
Через пару минут девушка вышла следом за магом. Взявшись за руку, она обеспокоенно посмотрела ему в глаза.
— Ичиро что с тобой? Ты должен всё рассказать, — обеспокоенным голосом произнесла пиромантка.
— Да так. Случилось кое-что, — горько усмехнулся маг.
В груди Ичиро начало разгораться пламя ярости и гнева. Оно пережигало боль, образуя взрывоопасную смесь. И тем не менее магу стало легче. Боль притупилась, и теперь ныла в глубине души.
— Расскажи, и тебе станет легче, — прикоснулась к его плечу Шамайя.
— Обязательно расскажу, — ответил маг и направился в сторону близкого парка.
Медленно они ступили под сень деревьев, и пошли по дорожке. Изредка попадались влюблённые парочки и одинокие прохожие.
— Ты сегодня молчаливый, Ичиро, — наконец сказала девушка, — может поделишься своей проблемой?
— Проблемой? — остановившись, маг повернулся к пиромантке, — я слышал как ты разговаривала с тем хряком. Весёленькая ночка у вас намечается, не так ли?
Слова получились злыми, и хлёсткими словно пощёчина.
— Неловко получилось, — пробормотала растерянная девушка. Отпустив руку мага, она сделала два шага назад и остановилась у фонтана. Веселье и дружеское участие исчезло с её лица. На Ичиро смотрел совсем чужой человек.
— Ты думал, у нас что-то получится? — злобно хохотнула она, — ты ничтожество, которому посчастливилось найти источник древних знаний. Лишь поэтому я обхаживала тебя. Думаешь овладел парочкой заклинаний, и теперь стал равным аристократам?
Ичиро сжал кулаки, и сделал шаг к девушке.
— Не захотел по хорошему, значит придётся тебя проучить, — руки девушки объяло пламя и огненная струя ударила в ноги мага.
Ичиро прыгнул вбок, уходя от пламени и оттолкнувшись руками, приземлился на ноги за деревом. Пламя ударило в ствол и взметнулось в крону, превратив вишню в факел.
Выглянув из-за дерева, Ичиро сделал перекат уклоняясь от роя огненных насекомых, но они сделав круг снова ринулись на него.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Как тебе огненные пчёлы? — прокричала пиромантка, — сдавайся полукровка, и тогда обгоришь не так сильно! Я сообщила клану, и они скоро будут здесь. У тебя нет шансов!
Сложив пальцами фигуру, маг произнёс слово — активатор. Воздух взвыл оборачиваясь вокруг руки и воздушный кулак разметал насекомых созданных магией. Не теряя времени Ичиро обернулся и использовав телекинез толкнул Шамайю в фонтан. Вскрикнув пиромантка рухнула в прохладную воду.
С разбега Ичиро заскочил в фонтан и схватив Шамайю за шею, слегка приподнял над водой. Магичка хлопала глазами и пыталась что произнести. По лицу Ичиро текли слёзы, капая в прозрачную воду. Душа разрывалась от горя, но он решительно сдавил пальцы на горле девушки.
Глава 5
Пиромантка засипела и начала стучать по рукам мага пытаясь остановить его. Её хрупкие и нежные ручки бессильно соскальзывали с широких мужских запястий. Постепенно её движения становились всё слабее, и вздохнув в последний раз, она уставилась безжизненным взглядом на Ичиро.
С неба кружась сыпались горящие листья и лепестки вишни. Они медленно тлели в полёте, и падали в воду обугленным невесомым пеплом.
Ичиро чувствовал как вместе с жизнью девушки, из его души что-то безвозвратно уходит. Что-то тёплое и светлое. Разбитое сердце превращалось в ледяной кристалл, в котором нет места для чувств. Он смотрел в потухшие глаза и ярость с ненавистью уходили, словно погибая вместе с его любовью. Наконец маг разжал ладонь и погладил по щеке девушку.
— Прощай Шамайя, — тихо произнёс Ичиро, и выпрыгнув из фонтана направился вглубь парка.
Ичиро прорвался сквозь заросли и побежал в сторону своего логова. Голова была холодной и ясной. Маг испытывал странные чувства. Ярость от предательства, и облегчение от того что его теперь не водят за нос. Вишенкой на торте стало удовольствие от убийства. Как сладко прикончить того, кто обманывал тебя столько времени. Что бы ни говорили, но после свершившейся мести испытываешь сладкое чувство удовлетворения.
Быстрым шагом, иногда переходившим в бег, Ичиро выбрался за пределы парка и отряхнувшись отправился в трущобы стараясь держаться в тени. Из города нужно уходить. После смерти кланового мага, в городе перевернут всё вверх дном и рано или поздно отыщут его. Тем более они в курсе кого искать. До хибары маг добрался без проблем и выбив замок ворвался внутрь. Накинув дорожный плащ, он схватив наплечную сумку закинул туда самое необходимое. Окинув сожалеющим взглядом дом, маг направился прочь. Бусинка вылезла из подполья и догнав Ичиро устроилась на плече тихонько посвистывая.
«Снова всё пошло не по плану. Только начал радоваться жизни, и снова беглец. Может на мне проклятие? Нет, дурь это, я бы сразу заметил. Но какая же сучка Шамайя! Да и я хорош, расклеился и следовал за ней как слепой котёнок! Сейджо, как это ни прискорбно, но ты был прав насчёт неё.»
Зарычав от злости, Ичиро свернул к трактиру Кадзуми и набросив капюшон вошёл внутрь.
Кадзуми стоял за стойкой бережно оттирая от пыли бутылку вина. Увидев бесцеремонно ворвавшегося незнакомца, он нахмурился и расправил плечи. Какое неуважение! Наглеца нужно научить манерам!
— Привет Кадзуми! — Ичиро подошёл к стойке и немного приподнял капюшон.
— Ичиро!? — выдохнул трактирщик, — что случилось?
— Кадзуми, пожалуйста передай моим друзьям чтобы они искали меня в княжестве Астейн. Это тебе за труды, — положив на стойку пару драгоценных камешков Ичиро направился к выходу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Постой! — крикнул трактирщик, но Ичиро уже вышел наружу и скрылся во тьме.
Покрутив в руке камешки Кадзуми забросил их в карман и нахмурился. Что-то произошло, раз Ичиро так спешит. Натворил чего? Вполне возможно. Бывшие легионеры частенько нарушают закон.
Ичиро торопился к воротам и замедлял шаг лишь при виде стражников. Но стоило им скрыться из виду он переходил на бег. Маг чувствовал что время уходит, и нужно успеть вырваться из города пока он не превратился в клетку.
- Предыдущая
- 8/52
- Следующая