Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Слуга Дракона - Дрейк Дэвид Аллен - Страница 94
– Ага! – вырвалось у Илны.
Ее спутники с удивлением посмотрели на девушку. Илна недовольно покривилась – не стоило ей вслух выражать свое удивление, но честно пояснила:
– Я просто подумала, что убийца – кто бы он ни был – очевидно, небольшой любитель колбасы и пудинга.
Чалкус рассмеялся и сжал левой рукой плечо Мероты.
– Не бойся ничего, девочка. С нами ты будешь в порядке, – сказал он. – Я клянусь тебе в этом!
Мерота бросила вопросительный взгляд на моряка.
– Он был плохим человеком, Чалкус?
– Трехпалый Сину? – переспросил тот, кивнув в сторону жертвы. – Ленивый мерзавец, не способный грести в такт, даже если б от этого зависела его жизнь… Слава Госпоже, такого не случалось, во всяком случае пока он был под моим началом. Но все равно я обрадовался, когда он перешел на «Разрушитель» и стал проблемой Плестина. Может, у Плестина построже с дисциплиной, чем у меня. Как вы считаете?
И он снова рассмеялся. Илна не очень поняла, действительно ли запевала считает свою шутку удачной. Или просто желает развеселить ребенка. Наверное, и то, и другое, решила она, обнаружив, что и сама улыбается.
– Здесь просвет в лесу, – Чалкус мечом указал в сторону. – Скорее всего, другие прошли именно тут, возможно, мы увидим их следы на берегу. Я предлагаю дождаться рассвета и затем двинуться вглубь острова.
– Разве мы не собираемся возвращаться на корабль? – спросила Илна.
– Каждое решение нашего Вонкуло все глубже вгоняет нас в полное дерьмо, дорогая Илна, – сказал запевала. – Думаю, нам лучше держаться самим по себе.
– Полагаю, вы правы, – согласилась девушка. – По крайней мере, пока не настанет время обеда у местных жителей.
Она отыскала углубление меж корней инжира, чьи ветви создавали зеленую подстилку для ее спины. Спать Илне не хотелось, но почему бы не устроиться поудобнее? Насколько это возможно в таких обстоятельствах.
– Иди сюда, Мерота, – позвала она девочку. – Положи голову мне на колени и постарайся уснуть. У нас был длинный день.
– Да уж, – с улыбкой подтвердил Чалкус. Сам он устроился повыше, охраняя проход сквозь ветви. Лунный свет играл на искривленном лезвии меча, пока моряк снова и снова полировал его комком овечьей шерсти.
Помогая Мероте устроиться, Илна прислушивалась к песенке, которую он напевал вполголоса:
– Оба мы вольны как птицы, – я женюсь, когда случится. Так же как и ты…
Глава 15
Гаррик сидел в зале заседаний, положив локти на стол, он уронил на них голову. Он знал, что вокруг него люди, слышал, как Лиэйн о чем-то тихо переговаривается с канцлером Ройясом и тройкой старших помощников. Вопрос касался петиции граждан вольного города Геракса на востоке Орнифола. Они пытались опротестовать Королевский Закон о налогообложении, ссылаясь на Хартию, дарованную им герцогом Вальболгом Сильным. Этот документ они почитали доказательством юридической самостоятельности.
Вальболг умер семьсот пять лет назад. Признавая в принципе законность этой Хартии, правительство во главе с Ройясом занимало следующую позиция: поскольку королевская монархия пресекла династию герцогов, то новые законы отменяли старые, принятые века назад. Дело скиталось по судам уже лет пять, если не все двадцать, и тормозило весь процесс перестройки законоуложения, затеянный Гарриком.
– О Пастырь, помоги мне, – простонал принц, беззвучно шевеля губами. – Я понимаю важность происходящего, но просто не могу удержать глаза открытыми.
– Я бы взял вооруженный караул и за ночь доскакал до Геракса, – раздался голос короля Каруса в его голове. – Вытащил бы непокорных жителей из постелей, согнал на главную площадь и держал бы в кольце мечей и алебард, пока зачитывал им новый закон.
– И не подумаю сделать подобное, – заявил Гаррик, тем не менее усмехаясь словам предка.
– Да и я бы сейчас не стал, – расхохотался Карус. Король носил придворное платье из прочной шерсти: короткая туника ярко-желтого цвета и оранжевые обтягивающие штаны, которые он заправлял в высокие сапоги. Вот и сейчас – он стоял перед ментальным взором Гаррика: яркий, как пылающий огонь, и такой же живой и искрящийся весельем. – В прошлом мне случилось проделать такое дважды, и оба раза жители этих городов впоследствии захлопывали передо мной свои ворота… стоило только замаячить на горизонте подходящему узурпатору. Ты же слишком сообразительный паренек, чтоб повторять мои ошибки и затруднять себе путь к успеху.
– К тому же у меня хорошие советчики, – ухмыльнулся Гаррик, с трудом справляясь с усталостью.
Он резко встал, вызвав удивленные взгляды окружающих. Наверняка, они ожидали, что вот-вот грохнусь мордой об стол, подумал Гаррик. И были недалеки от истины.
– Господа! – произнес принц. Все подпрыгнули от неожиданности, даже Ройяс, который за последние месяцы довольно хорошо успел изучить нового хозяина дворца. Гаррик вовсе не собрался кричать, но он настолько сосредоточился на поисках наиболее вразумительных слов, что забыл проследить за тоном. В результате из глотки его вырвался форменный рев.
Лиэйн – вот уж кто знал юношу лучше других – приветливо улыбнулась, но эта улыбка скрывала искреннюю озабоченность. Она видела, что Гаррик засыпает на ходу.
Проблема заключалась не только в этом деле Геракса, хотя само по себе, оно могло утомить кого угодно. Но рабочий день принца, начавшийся еще до рассвета, был посвящен куче сходных проблем. Снаряжение флота, передвижения в вооруженных силах, наводнения в графстве Толл-Спрингс, которые смыли половину посевов ячменя (по свидетельству местных жителей); судебные же курьеры казначейства утверждали, что весь урожай собран и зерно припрятано в закрома.
Эти вопросы и еще дюжина других; каждый из них важен и с ходу не решается. Интересно, и что должен делать Гаррик? Обыскивать каждый амбар и коровник в Толл-Спрингс, разыскивая мешки с ячменем? Решение подобных проблем исчерпывало силы Гаррика ор-Рейзе, доводя его до крайнего истощения.
Уже долгие месяцы принц Гаррик провел в решении государственных вопросов, и впереди его ждали все новые и новые проблемы.
– Итак, вот что я предлагаю, господа, – произнес он уже более спокойным тоном. В глазах у него на миг потемнело, но юноша взял себя в руки. Попытался даже улыбнуться, получилось не очень-то. – Мы уведомляем граждан Геракса, что закон о королевском налогообложении еще задерживается в верховном суде, но… при одном условии. Наше правительство выпускает в свет долговое обязательство на сумму… скажем, в размере годового налога с доходов Геракса и прилегающих районов. Данная бумага может являться предметом торга.
– Исключено, Ваше Высочество. Они никогда не пойдут на это, – влез один из помощников Ройяса, прежде чем канцлер успел шикнуть. – Мы уже предлагали вам нечто очень похожее.
– В том же самом уведомлении делаем приписку, – продолжал Гаррик, не обращая внимания на замечание. – Вежливо запрашиваем список адресов для расквартирования восьми тысяч солдат. Объясните, что правительство планируют разместить армейские соединения вне столицы, и Геракс окажется первым таким городом, если наши планы реализуются.
– А мы в самом деле планируем это, Ваше Высочество? – выпалил еще один помощник. – В Гераксе всего четыреста двенадцать облагаемых налогом домов и …
В этом месте Ройяс наставительно поднял палец, и помощник проглотил свои дальнейшие выводы.
– Клянусь Дузи! – заявил Гаррик. – Мы сделаем это, если горожане не пойдут на предложенный компромисс!
– Думаю, они согласятся, – вступил Ройяс. – Я подготовлю необходимые документы, Ваше Высочество.
Затем, обернувшись к своим помощникам, он ворчливо распорядился:
– Пошли! Пусть принц Гаррик хоть немного отдохнет!
Юноша снова рухнул на свое место у стола, хорошо еще локти успел подставить… Сквозь жалюзи пробивался яркий свет, но Гаррик видел лишь размытое пятно. Он слышал, как Лиэйн разговаривала – с ним? или Ройясом? – затем дверь захлопнулась.
- Предыдущая
- 94/152
- Следующая