Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Поход - Дрейк Дэвид Аллен - Страница 23
Свисавший с плеча автомат мешал ему, поэтому он осторожно положил его на пол и, тяжело дыша — больше от психологического напряжения, — поискал глазами излучатель. Тот закатился за медный торшер непонятной формы. Нед отпустил кнопку.
Красивая комната была обставлена дорого и со вкусом. Из окна с высоты тридцатого этажа открывался вид на город-парк. Часть потолка плавно переходила в отполированную стену, на длинной противоположной стене висели две абстрактные картины. Мебели было относительно немного, но подушки, набросанные у стен, могли служить креслами или кушетками.
Луис встал на четвереньки.
— Боже мой, — пробормотал он, — кто-нибудь запомнил номер сбившего меня грузовика?
— Э, да это девушка, — заметно оживился Юджин. Он еще лежал на полу, но его глаза были открыты и обращены к пленнице. Она тоже начинала шевелиться.
— Друзья, вперед, труба зовет, — сказал Нед. — Я свое дело сделал, остальное за вами.
Из-за портьеры появился мужчина:
— Таня?
При виде незнакомцев он нахмурился и сунул руку в карман блестящей куртки.
Тогда Нед обеими руками ухватился за ковровую дорожку и рванул ее на себя.
Мужчина рухнул, ударившись затылком о стену. Парализатор, маленький пистолет с игольчатым излучателем, выпал из его руки и отлетел в угол.
— Отец? — позвала девушка. Она вскочила на ноги, ее лицо было искажено ужасом. — Отец!
— С ним все в порядке! — ответил Нед, скручивая мужчине руки за спиной. Затем он обшарил его карманы в поисках другого оружия, но ничего больше не нашел.
— Отец!
— Кто вы? — спросил мужчина.
— Держи его. — Нед повернул пленника лицом к Луису, а сам, взяв автомат, быстро проверил другие комнаты: две большие спальни, две ванные, кухню-столовую со всем необходимым оборудованием. Входная дверь, снабженная парой электронных замков, была укреплена пятисантиметровой стальной пластиной.
Нед вернулся в гостиную.
— Пусто, — сказал он, бросив Юджину бутылку прозрачного ликера.
— Познакомься с Глирами, Слейд, — представил Луис. — Олег и его дочь Таня. Мы уже объяснили, что их контракт с полковником Хаммером подходит к концу.
Юджин смочил в ликере край шейного платка и провел им по ленте, закрывающей глаза Тани. Ее отец тревожно наблюдал за происходящим, по-видимому, отказавшись от борьбы.
— Где мы? — спросил Нед, выглянув в окно. Где бы это ни находилось, город красивый.
— Вандерленд2, — произнесла девушка низким приятным голосом. — В созвездии Тригеменид.
Нед пожал плечами. Он ни разу о нем не слышал: значит, Вандерленд никогда не был рынком военной силы, а это лучшая рекомендация, чем пейзаж внизу.
— Я… — начал Олег. Он словно хотел сесть, но не решался. Луис указал ему на гору подушек. — Мы, конечно, сделаем так, как вы нам сказали. Будем надеяться, что полковник Хаммер не обидится.
Нед, пошарив по карманам, вытащил бумаги: ксерокопию своего сообщения на Фрисленд и ответ Хаммера. Глир внимательно просмотрел их, потом перечитал снова.
Юджин убрал ленту с глаз Тани. До сих пор она вела себя очень спокойно, но теперь вдруг поежилась и сказала:
— Слава Богу, я не ослепла.
— Просто мы хотели поговорить с вами, не прибегая к другим мерам, — успокоил ее Юджин.
Луис взял у брата бутылку с ликером и сделал большой глоток.
— Не знаю, как вы, но у меня голова болит так, словно ею играли в бейсбол.
— Вы тоже с Уимблдона? — спросила Таня.
— Откуда же еще? — Юджин отлепил последний кусок ленты и бросил повязку на пол. — Вы оба этим занимались?
— Мне уже не удаются такие хорошие прыжки, как раньше, — ответил Олег. — Возраст.
У Луиса дернулась щека. Никому не нравится, когда напоминают, что ты неизбежно станешь слишком старым, чтобы заниматься любимым делом.
— Последние пять лет мои обязанности выполняла Таня, — добавил Олег.
— Нам не нужны деньги! — резко сказала дочь. — Мои картины принесли больше, чем воровство. Я рада, что все закончилось.
— Это должно было произойти. — Юджин протянул бутылку Тане, потом отпил сам.
— Мы уже можем вернуться на Узел Пэксана? — спросил Нед. — Они ждут от нас вестей.
Луис поднял с пола пищевой контейнер, который Таня выронила, когда появились преследователи.
— В общем-то, — произнес он, ни на кого не глядя, — я бы не возражал против повторного визита. Конечно, если вы не против.
— Мы вернемся вместе, — добавил Юджин. Он поставил ногу на излучатель и раздавил его. — Мы не так часто встречаем себе подобных.
— Мы не против, — ответила Таня Глир.
В раздевалке полдюжины наемников дружно распевали «Сэм Холл». Дик Уорсон крикнул из недр пищевого распределителя, перекрывая гам:
— Кому… — он сделал паузу и разорвал обертку, — жареного утенка?
— Уорсоны, оба! — приказал Тадзики. — Полегче с едой. Ведь следующий корабль-снабженец будет здесь только через два месяца.
Братья с такой быстротой и легкостью открыли загрузочный люк распределителя, что обслуживающая группа вряд ли побила бы их рекорд.
Мой Нилли уходит, саблей звеня…
— Уверяю вас, мистер Грэхем, — сказала Лиссея, — мы возместим вам весь ущерб. Правда, наши продукты не смогут претендовать на такое же качество, как рационы Совета.
Мой Нилли уходит, саблей звеня…
Грэхем смеялся до икоты.
— О мисс Дорманн, снаружи всегда найдется плесень.
Я знаю, что ты не забудешь меня…
Грэхем съел полпакета острого паштета, и его сразу вырвало. После этого он переоделся и глотал остатки еды с большой осторожностью.
Да, я знаю, что ты не забудешь меня, лопни твои глаза!
Тадзики перевел взгляд с веселых наемников на Грэхема:
— Думаю, вы признаете, что мы свою часть сделки выполнили. Теперь очередь за вами.
Грэхем и экипаж «Стрижа» ели за столами, сидя на скамьях, сооруженных из кусков обшивки, металлических труб и ящиков.
Грэхем моргнул и стал выбираться из-за стола, бормоча:
— Конечно, разумеется…
Он попытался упереться кулаками в стол, но его руки подогнулись, и Неду пришлось подхватить старика, чтобы тот не упал лицом в паштет.
Лиссея гневно посмотрела на Тадзики:
— Вряд ли нам нужно так спешить.
В импровизированном банкетном зале появились братья Боксоллы с ящиком бутылок. Они поставили свой груз на бетонный пол.
— Эй, идите сюда и пообедайте! — крикнул им из распределителя Дик Уорсон, потянувшись за новой партией контейнеров.
— Счастливого пути! — бросил Луис, и близнецы растворились в воздухе.
Присутствующие застыли с открытыми ртами. Нед и Тадзики вскочили, но Лиссея показала им на ящик с бутылками. Там лежало письмо, свернутое трубкой.
— Да замолчите вы, — приказал Тадзики.
Лиссея прочитала вслух:
«Дорогой капитан, мы вас покидаем. Надеемся, мы отработали свои пайки, а жалованье можете оставить себе».
Оба подписались.
— Дезертиры! — воскликнул Херн Лордлинг.
Адъютант снял с бутылки мягкую оболочку.
— Ликер «Железная звезда»! — Он встряхнул прозрачную жидкость.
— Мятный, — сказал Нед. — И может так же быстро смыть клей с ленты, как промышленный спирт.
Лиссея удивленно посмотрела на Неда.
— В Вандерленде у них появился друг, — объяснил Нед. Он понятия не имел, на что похожи семейные вечера на Уимблдоне. — Думаю, они сочли… Я не знаю, сколько потребуется времени, чтобы добраться до созвездия Тригеменид обычным способом.
Лиссея пожала плечами.
— Они свои пайки отработали. — Она бросила одну бутылку Толлу Уорсону, другую — Вестербеку, третью — Койну, сидевшему за дальним столом.
В раздевалке началось шумное веселье.
Лиссея снова взглянула на Неда.
— Как и ты, — очень тихо добавила она.
— В Грани Пространства не произошло никаких астрофизических изменений, — сказал Грэхем. — Перемены, помешавшие нормальной навигации, целиком политического характера.
2
Страна чудес (англ.)
- Предыдущая
- 23/71
- Следующая