Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Поход - Дрейк Дэвид Аллен - Страница 22
— Ну, и что дальше, малыш? — ласково поинтересовался Толл Уорсон.
Нед попытался встать, но внезапно у него подкосились ноги и он опустился на сиденье.
— Будем ждать три часа, — равнодушно сказал Тадзики.
— Капитан, — сказал Луис Боксолл, — потребуются приборы. Поможете нам с работой? Ведь вы лучший на «Стриже» специалист по электронике.
— Я не уверена, что хочу довести дело до конца, Тадзики, — ответила Лиссея, в упор глядя на Неда.
— Под мою ответственность! — воскликнул Нед. — Теперь это мое дело.
— Не парень, а прямо огонь… — заметил Дик Уорсон куда-то в потолок.
— Ладно, Боксолл, — решила Лиссея, — я пойду с вами на корабль, и мы соберем ваши приборы.
— Ручным стерилизатором можно очистить только один скафандр, мэм, — засомневался Юджин. — Нам подождать?
— Нет, поболтайтесь у корабля; я войду через шлюз! — И она ушла в раздевалку.
К удивлению Неда, ответ пришел. Пришел ровно через восемьдесят восемь минут после отправки сообщения, которому предстояло за сорок одну минуту дойти до Нью-Фрисленда. Отпечатанная копия выскочила из принтера, но все, столпившись, прочли сообщение на экране:
«Информация получена. Если ты готов ответить перед дядей, то мне сказать нечего. Хаммер».
Херн Лордлинг тихонько выругался.
— Дядя Дон поймет, что так надо. — Нед говорил громко, но не слышал своих слов. В нахлынувших воспоминаниях перед ним стоял большой смеющийся человек с глазами, которые могли расплавить наковальню. — Он не станет второй раз спрашивать человека, который уже все решил.
Грэхем снова заплакал.
Свободные от вахты на «Стриже» собрались в раздевалке. Узел Пэксана не относился к уголкам, которые располагали к осмотру достопримечательностей.
— До следующей кормежки десять минут? — спросил Тадзики, взглянув на часы.
Грэхем вяло кивнул. Он съел паек, принесенный со «Стрижа», первую добавку к скудному рациону с тех пор, как несколько месяцев назад здесь побывал корабль-снабженец. Тогда ему тоже дали небольшой паек.
Станция работала по среднему гринвичскому времени: двадцать четыре часа в сутках, как на Земле.
Внутренний замок повернулся, пропуская братьев Боксоллов и Лиссею. Все трое втиснулись в дезактивационную камеру.
— Это опасно, — запротестовал Грэхем. — Вы могли занести споры.
— Заткнитесь, — ответила Лиссея, снимая шлем.
— Ну, я думал, если вы будете осторожны… — забормотал Грэхем.
— Мы его сделали, — сказал Юджин Боксолл. — Мы не опоздали?
Тадзики пожал плечами:
— Еще восемь минут, потом двенадцать часов до следующей порции.
— Уйма времени, — обрадовался Луис. Он расстегнул скафандр и извлек яйцевидный предмет. — Кто-нибудь должен пойти с нами. Ты, Слейд, если не возражаешь.
— Разумеется. — Нед протянул руку к яйцу.
Херн Лордлинг схватил Боксолла за руку:
— Возражаю. Пойду я.
— Послушай, Лордлинг, — сказал Юджин, бросив на пол свой скафандр. — Это не для стрельбы.
— Отдай ему излучатель, Херн, — приказала Лиссея. — Неда порекомендовала я.
Лордлинг злобно сверкнул глазами на Боксоллов, потом взглянул на Лиссею. На Неда он не смотрел и прибора не выпускал. Тут же около него возникли братья Уорсоны.
— Можно и не спешить. — Тадзики вклинился между братьями и Лордлингом, меряя их мрачным взглядом.
— Да подавись ты! — Лордлинг оттолкнул прибор в сторону.
Яйцо оказалось тяжелым. Сквозь пластиковый кожух Нед увидел аккумулятор и что-то похожее На излучатель.
— Тот, кто забирал еду, — объявил Юджин, — должен быть телепортистом вроде нас. Насколько мне известно, пять метров считается неплохим расстоянием, но здесь, судя по всему, речь идет о тысячах парсеков.
— Ведь это Узел, — подхватил Луис. — Мы считаем, он может появляться везде, в любой точке галактики. Появиться и исчезнуть, как выскакивающая мишень.
— Неплохо, только зачем? — спросил Толл Уорсон.
Лиссея холодно взглянула на Грэхема:
— Мне кажется, ему платят за то, чтобы он сделал жизнь этого джентльмена чуть-чуть более несчастной, но не убивал его.
— Теперь вы понимаете, что мы имели в виду, когда говорили о полковнике Хаммере, — сказал Луис. — У него хорошая память.
— Мы не хотим убивать того типа, — объяснил Юджин. — Ведь он просто выполняет свою работу.
— Я убил достаточно людей, которые тоже просто выполняли свою работу, — вмешался Хэрлоу. — Многих — только за то, что они были не на моей стороне. Да и все мы…
— Уимблдон — небольшая планета, — ответил Луис. — Мы сделаем это так, как считаем нужным, или вообще не станем ничего делать.
— Я же сказала, что Нед не будет стрелять до тех пор, пока не останется выбора, — уверила его Лиссея.
Нед облизал губы:
— Спасибо, Лиссея.
— Мы собираемся взять тебя с собой, — сказал ему Юджин.
— Вы можете это сделать? — изумился Вестербек. — Взять с собой при телепортации?
— Намного труднее выпрыгнуть из одежды, чем взять ее с собой, — ответил Луис.
— Хм, он довольно тяжелый, могут возникнуть проблемы, — кинул Юджин в сторону Неда. — Зато мы молодцы.
— Хэй, мы лучшие!
Близнецы казались почти мальчишками. Они знали, что рядом стоят самые отважные люди, но телепортация — это их искусство, и никто во всей галактике не мог с ними сравниться.
— Когда он появится, мы последуем за ним, — продолжал Юджин.
— Мы не знаем, где окажемся. В любом месте галактики, как я уже говорил. Когда мы туда попадем, нажми вот это. — Он показал Неду на рычажок. — Это излучатель радиочастоты. Он дезориентирует любого телепортиста в радиусе пяти метров. К сожалению, и нас тоже. На оптической частоте он работает так же, но мы сами не знаем, куда идем. Прибор должен работать, если тот тип бросится в сторону, если между нами возникнет стена или какая-нибудь другая преграда.
— Эй, я забыл пленку! — воскликнул Луис.
— Я принесла ее. — Лиссея протянула Неду моток черной семидесятипятимиллиметровой ленты. Клейкий слой растворялся в спиртовом растворе, но, скрутив из нее жгут, на ней можно было приподнять нос танка.
— Когда мы окажемся там, — продолжал Юджин, — нажми на кнопку. Парень скорее всего упадет.
— Уж мы-то упадем точно, — констатировал его брат. — Причем с сильнейшей головной болью.
— Это пройдет, как только перестанет работать излучатель, — пожал плечами Юджин. — Но не выключай его, пока не завяжешь парню глаза лентой, а то он снова совершит прыжок, и, возможно, мы не успеем последовать за ним.
— Одну минуту, — остановил близнецов Тадзики.
Нед пришел на станцию безоружным, поэтому Лиссея протянула ему автомат, который захватила со «Стрижа».
— Вряд ли он мне понадобится, — возразил Нед.
— Телепортист будет беспомощным, — сказала Лиссея, — но там, откуда он каждый раз появляется, могут оказаться и другие. Возьми.
— Слушай, — вмешался Юджин, — мы тоже не хотим, чтобы нас ухлопали, пока включен излучатель. Делай свое дело.
— Пора! — прекратил спор Тадзики.
Нед перекинул автомат через плечо, взял ленту, и близнецы крепко ухватили его за руки, словно собирались делать упражнения на трапеции.
В распределителе зазвучала музыка, в нишу упала, очередная порция и…
Неда ослепила яркая вспышка.
Комнату заливал свет, проходивший сквозь проем в стене, закрытый чем-то вроде сети. Братья еще сильнее сдавили Неду запястья. Фигура перед ними повернулась, и Нед сразу нажал на кнопку.
Женщина с длинными вьющимися волосами взметнула руки, закричав от боли. Луис рухнул, как бык на скотобойне, а Юджин упал, продолжая удерживать Неда.
Кнопка была заблокирована до тех пор, пока второй импульс не ослабит пружину. Поэтому Нед отбросил прибор, освободился от хватки Юджина и направил все внимание на женщину.
Она была совсем юная, пухленькая, невысокая. Невидимый удар излучателя заставил незнакомку упасть на колени, и она, закрыв глаза, сжимала руками виски.
Нед отмотал кусок ленты и завязал глаза девушки.
- Предыдущая
- 22/71
- Следующая