Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Студент по обмену (СИ) - Пьянкова Карина Сергеевна - Страница 22
Вероятно, брюнетка и была той самой полицейской по имени Блэр Хартвик. Ее Лестер точно знал. Женщина и молодой преподаватель вели себя как хорошие знакомые, что самую малость выбивало из колеи
— Что ж, по крайней мере, почему ее пустили — уже понятно, — констатировала я.
Если она так запросто общается с Уильямом, наверняка на короткой ноге и с его отцом.
Помимо детектива Хартвик прибыл светловолосый мужчина лет тридцати пяти с кислым лицом законченного сноба и дама, которую так и хотелось назвать «академической». Тощая как щепка, строгая до чопорности, с очками в тонкой оправе на остром носе, и на мир через стекла этих очков женщина смотрела как на настоящее дерьмо.
— А вот почему пустили других, черт его разберет, — пробормотала Дебора.
Она совершенно не желала попадаться на глаза приезжим, чем-то они ей не понравились, и вообще всячески ратовала за возвращение к себе. Странное дело, небывалое, из нашей компании именно блондинка Деб рвалась общаться и развлекаться. Нам частенько оставалось только следовать за ней как вагонам за локомотивом.
Уже когда наша компания расположилась под защитой замковых стен, Дебора, поежившись, разъяснила:
— Неуютно мне рядом с этой компанией. А своей интуиции я привыкла доверять. И какого черта вообще этим чужакам здесь сделать? Убили студентку из Вессекса на территории Вессекса. Тайлера никто не обвиняет, и, кажется, даже не пытаются. Что наблюдателям из Штатов нужно?
С каждым словом Деб говорила все громче, все возбужденней, и ее вопросы казались все более логичными.
— Меня гораздо больше интересует, почему Бхатия их впустил, — обронила скупо Рут, когда блондинка замолчала.
Мы молча переглянулись, переваривая слова Девенпорт.
— То есть ты думаешь, Рут, наш ректор что-то задумал? — первой подала голос Гарриет. — Он пытается использовать чужаков?
Конечно, у Кирана Бхатии за долгие годы сложилась определенная репутация, однако о главе университета редко говорили как о любителе плести интриги. Не того характера человек.
— Не он задумал, так его жена. Или какие-то родственники жены, — многозначительно изрекла однокурсница. — Родственников много…
Снова помолчали. На этот раз озадаченно.
— А что вообще можно задумать в такой ситуации? — выразила свои очевидные сомнения я. — Пока что к нам вломились чужаки, ходят здесь как у себя дома, вынюхивают…
Девенпорт развела руками и констатировала:
— Понятия не имею. Вот поэтому я не работаю с этой семейкой и вряд ли когда-то буду. Потому что у меня нет версий.
На следующий день выяснилось, что, в отличие от своих коллег по делегации, Блэр Хартвик буквально сроднилась с Дафной Бхатия. Эта парочка сновала по всему замку, опрашивала студентов и преподавателей, перекидываясь терминами, которые были понятны только служащим полиции. Казалось, что между двумя женщинами царит полная гармония, однако всегда за ними наблюдал со стороны какой-то из Лестеров. На всякий случай никто не терял бдительности, даже несмотря на откровенно приятельские отношения с детективом Хартвик.
Правозащитником оказался мужчина по имени Даррел Николсон. Чьи именно права он защищал, общественность пока не знала, но версии уже выдвигались. Особенно нетолерантно выражались некоторые из мальчиков с нашего факультета, но им быстро прикрывали рты.
Насчет женщины я не промахнулась, она действительно была «академической дамой» — преподавала в университет Свонвэлли, том самом, где когда-то год отработал Дин Лестер. А еще именно это учебное заведение окончила его жена. Миз Линда Хэммил, проректор вышеупомянутого университета, кинулась на выручку Каю Тайлеру, потому что именно в Свонвэлли парень поступал изначально.
Что иронично, с самим Тайлером троица «спасателей» проговорила всего десять минут, после чего отправилась по своим делам, наверняка, куда более важным. Наверное, больше всего обалдел после такого поворота событий сам Кай, который ожидал к своей персоне все-таки немного больше внимания.
Вообще, после появления группы защитников, новенький ходил как будто в воду опущенный. Никакой радости приезд соотечественников Тайлеру не принес, ну, или парень открыл в себе немалое актерское дарование.
Но все это были цветочки… А ягодки созрели такие, что приходилось только диву даваться!
Мы с Рут забрели в деканат. Дежурный визит — мне требовалось сдать списки посещаемости, вот только секретаря декана на месте не оказалась, а дверь в кабинет Лестера-старшего была самую малость приоткрыта.
— Профессор, мы же с вами взрослые люди… — протянула какая-то женщина. Даже несмотря на вежливое обращение, сарказма в голосе говорившей имелось с избытком.
— С этим не поспоришь, мисс Сандерс, — ответил весело Дин Лестер.
Мы с Рут обменялись красноречивыми взглядами и замерли как два изваяния, боясь спугнуть беседовавших людей шорохом или вздохом. Проявить тактичность ни ей, ни мне и в голову не пришло.
— Я попросила бы. Миссис Хартвик, между прочим, — рассмеялась женщина.
Значит, та самая черноволосая полицейская из Штатов. И запросто общается с наследником лорда Лестера… Там точно есть какая-то история!
— Мои поздравления вашему супругу, миссис Хартвик, — ответил не без иронии профессор. — И почему же вы все-таки выдвинули такое предположение, позвольте спросить?
Блэр Хартвик заливисто рассмеялась. Голос у нее был глубоким, слегка хрипловатым и почему от него становилось немного жутко.
— За кого вы меня принимаете, сэр? Тайлер отправил запрос о возможности продолжения обучения в вашем университете, и уже через месяц мистер Френсис Фелтон предоставляет денежные средства для программы по международному обмену, по которой парень сюда и приезжает. Да это все равно, что лично оплатить его обучение и проживание в Вессексе. Отсюда вопрос, зачем вам понадобился Кай Тайлер?
Несколько секунд царило молчание. Я посмотрела на Рут, и убедилась, что подруга, несмотря на обычную свою невозмутимость, удивлена и немного озадачена новостями, которые мы получили.
— Почему бы не помочь талантливому юноше? — осведомился в меру беззаботно профессор Лестер. — И дядя Френсис, и дядя Киран никогда не чурались благотворительности.
И это было правдой. Френсис Фелтон был известен своим стремлением потратить как можно больше денег на общественное благо, а ректор Бхатия помогал родственнику направлять усилия на действительно важные задачи.
— И Арджун Бхатия приехал в свой отпуск в Штаты после того, как Кай Тайлер направил вам заявку, разумеется, совершенно случайно, — протянула насмешливо детектив Хартвик. Каждое произнесенное ей слово казалось переполненным уверенностью. — Можете про свою полную незаинтересованность рассказывать Николсону и Хэммил. Вдруг поверят. А я даже не сомневаюсь, что Тайлер оказался в этом университете, потому что ваша семья этого захотела.
История становилось все более и более занимательной… И Тайлер я почти пожалела.
— Стоит сказать, с нашей последней встречи, у вас появилось куда больше возможностей, миссис Хартвик, — отозвался профессор Лестер с нескрываемым весельем.
Дальше разговор перетек в череду взаимных шпилек, и Рут от греха подальше вытащила меня из приемной декана.
— Потом свой список сдашь, он у тебя в сумке точно не прокиснет, — шепнула мне подруга уже в коридоре. — Лучше, чтобы ни декан, ни эта дамочка не узнали, что их разговор кто-то подслушал. Спать крепче будут.
Я поежилась. Разыгравшаяся фантазия подкидывала много способов, которыми декан мог бы не допустить распространение информации, и почему-то все они включали физическое устранение и меня, и Рут. Правильно, не нужно Дину Лестеру знать лишнего.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Какого черта вообще происходит? — спросила я подругу сиплым шепотом.
Стены в замке были на совесть, толстые, каменные, ни один шорох в коридоре не услышали бы люди в кабинете, и все равно я не решалась говорить в полный голос.
— Происходит не нашего ума дело, — ответила Девенпорт и потащила меня прочь.
- Предыдущая
- 22/68
- Следующая