Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Почему Всегда Я? Part II (СИ) - "Frank Ph. Shepard" - Страница 110
— Вот за это отдельное спасибо Рам. — восхищенно кивнул Феникс, приложив ладонь к груди.
— «A la salud»! Все для Тебя amigo! Все отвезут, за это не переживай… Еще кое-что из еды… Ну и конечно же четвероногие!
Рамиро быстро полистал свой блокнот и прочитал вслух одну из строчек:
— «Cuatro ganado; ocho caballos y una cabra.» Вся животина ждет переезда! Если хочешь, я распоряжусь и весь скот отправят прямо в Нуй Пэк? Я бы сам привез, но Ты меня опередил…
— Козу-то на кой…
— «Como?! Qué tal la leche?!»
— Ну не знаю… Есть же коровы… Да и потом… — Босс неоднозначно развел руками, «состряпав» задумчивую мину.
— Слушай… Ты передумал что ли? — прищурился Рам, — Я столько топлива отвалил — что бы заполучить коров и лошадей…
— А козу ему в нагрузку дали. — грубо хохотнул Луис, до сих пор сохранявший молчание — сидя рядом со Странником, — Бонусом.
— Ты молчи, когда тебя не спрашивают, да? За рогатую я тоже заплатит… Ну так что hermano? Мне не нравится Твоя неуверенность.
— Нет, Я не отказываюсь. Только, знаешь… — Феникс почесал скулу, — Можно животные пока у тебя здесь побудут? На передержке?
— «Por qué»?
— Да, у нас в лагере небольшой пожар случился.
— «Dios mío»!!! Все живы?! Кто это сделал?! — мексиканец аж приподнялся.
— «Tranquilícese»… Все живы. Ну кроме амбара, что мы построили как раз для скота.
— А чего случилось то? — поинтересовался теперь, нахмурившись Луис.
— Кэссиди… — со вздохом ответил Босс.
Дальше Он мог уже не продолжать. Рамиро разразился вспышкой безудержного хохота:
— «Agilipollado basura»!!! Этот пьяница когда-нибудь сам убьется! — громко ржал мексиканец.
— Не наговаривай. Нормальный он. Невезучий немного.
— …Мы с ирландцем на поисках сталкивали несколько раз. — заговорил Луис, — Без башки, мужик конечно. Но стрелок отменный. — рассудительно произнес здоровяк. — Отбивались как-то от толпы гнилых… у этого… как его… Порт-Барр, вот. Ирландец знатную кучу положил. — не без толики восхищения произнес Луис.
— Да, он рассказывал что пересекались с Arma Del Fin. Мои тогда металл «таскали» из доков.
— «No entiendo», зачем Тебе вообще человек, от которого столько ущерба? То машины подожжет; то мастерскую взорвет…
— Ты откуда вообще про мастерскую знаешь?
— Твоя «Tesoro» рассказывала…
Клементину Рамиро называл исключительно «Сокровищем». И ни как иначе.
— Мой Боцман очень полезный человек. Все ресурсы на нем. И все в полном порядке. Я не знаю, как у него это получается, но все и вся работает бесперебойно. Любая мелочь не остается без его внимание, уж поверь Мне. Жители Нуй Пэк идут к Кэссиди в первую очередь, если им что-то нужно…
В гостиной появилась девочка — неся перед собой поднос с чашками кофе. Поднос в ее руках — подозрительно сильно смахивал своим ослепительным блеском на серебренный…
Вообще, Феникс давно приметил тягу Рамиро к «дорогим» и «блестящим» вещам. Может быть, это была особенная черта присущая некоторым людям — получившим определенную власть и влияние? Окружать себя вычурной красотой и выставлять ее напоказ? Или, может человек выросший в постоянной нужде — всегда стремится в подобному «налету богатства»? Но, взять того же Кинга. Странник сильно сомневался, что Лоуренс рос и воспитывался в миссионерских реалиях…
Ответа на вопрос о «обязательном материальном благосостоянии» у всех глав сегодняшних городов — у Него не было. Но цепочка размышлений привела Его к другому выводу. Раз человек задумывается о подобных вещах — значит жизнь стала более беззаботной. Безопасной…
Но ведь это не так…
— …Босс! Vagabundo! — Феникс быстро моргнул и повернулся на оклик, — Ты чего? Завис что ли? — Рамиро с ухмылкой глядел на Странника.
— Мм? А… Задумался…
Девочка принесшая кофе — с глубочайшим смущением на пунцовом лице — резко опустила голову и почти бегом удалилась. Босс проводил ее потерянным взором.
— Понравилась, что ли? — продолжал ухмыляться мексиканец.
— Что?
— Ну Сарита? — Рам кивнул головой в сторону дверного проема, где секунда назад скрылась прислужка, — Если хочешь… там… можно организовать… — покачался всем телом мексиканец из стороны в сторону.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Что? — повторил Босс. Рам улыбался все шире. До Феникса дошло — о чем говорит караванщик: — Ебанулся? Она же ребенок.
— Шестнадцать — уже не ребенок. — невозмутимо отозвался Рамиро.
— Ты с нее глаз не спускал Босс. — с любопытством произнес Луис, — Как зашла…
Странник прищурился глядя на Рама в упор.
— «Dame un respiro…» шутка, шутка… — неловко пожал плечами мексиканец.
— Ты Мне такие шутки брось. — Странник сурово постучал пальцем по столу, — Я под Сайгоном двоих ублюдков за это вскрыл. От кадыка до паха. ¿Comprende?
— Si, si… — примирительно раскрыл ладони Рамиро.
Странник недовольно выдохнул и сдержанно отпил кофе. Краем глаза взглянул на сидящего рядом Луиса. Темнокожий великан тупо моргал — уставившись на Него — стараясь переварить только что услышанное.
— Пооод… — медленно начал здоровяк.
— Hey! — резко оборвал его Рамиро, — Кофе пей. Тебе послышалось.
Луис несколько раз моргнул — глядя на своего «начальника» — затем пожал плечами и преподнес чашку к губам, продолжая не сводить косого подозрительного взгляда с Феникса.
— Так… ты придержишь животных? — вернулся к оставленному разговору Босс.
— Да. Без проблем…
Рам озабоченно посмотрел на друга. В воздухе повисла напряженная пауза. Странник все еще хмурился, не смотря в сторону караванщика. Сеньор Круз заговорил в полголоса, доверчиво наклонившись через стол к Фениксу:
— «Discúlpeme, bien? No quería ofenderte…»
(— Извини, ладно? Я не хотел Тебя обидеть…)
— «No es nada.»
(— Ничего.)
— «…Y haga el favor… No digas tales cosas a extraños, ok? Tu mismo me dijiste…»
(—…И сделай одолжение… Не говори подобных вещей при посторонних, ладно? Ты мне сам говорил…)
— «Bien. Por qué en español? No confías en él?»
(— Хорошо. Почему на испанском? Ты ему не доверяешь?)
— «Confío en Ti y en el Ángel. Esto es demasiado…»
(— Я доверяю Тебе и Анхель. Это и так слишком много…)
— Але, джентльмены! Я вам не мешаю? — Луис вопросительно смотрел на двоих мужчин.
— Прости Лу. Так хочется иногда поговорить на родном языке. — беззаботно улыбнулся Рам.
— Ты каждый день болтаешь на испанском. — недоверчиво и немного оскорблено произнес Лу.
— Рамиро всего лишь интересовался как Моя старая болячка. Не хотел ставить Меня в неудобное положение.
— Если нужно — я выйду. Скажите просто.
Луис уже было поднялся, но Феникс его остановил:
— Ты не мешаешь. Извини. Скажи-ка Мне лучше: кто тут у вас в городе за караваны меж поселениями отвечает?
— Ну… так… — Луис поглядел на «начальника», — Хончо! Да. Жирдяй Хончо.
— Альфонсо. — добавил Рам, — Меня спроси, что Ты у него спрашиваешь? Давай Лу. Проваливай. Кофе он тут на халяву хлещет. Что бы к вечеру квартал зачистили, ¿comprendes?
Луис насуплено кивнул и удалился — провожаемый глазами оставшихся за столом.
— Нахера ты так грубо? Луис тебя не подводил вроде.
— Нормально. Сидит тут… прислушивается. Пусть работает.
— Ты назначил его на вполне серьезную должность. Ему подчиняются люди. Не переживаешь, что он обиду затаит? Выкинет что-нибудь неприятное?
— Слишком тугодум для такого. Приказы выполняет отменно, но на этом все.
— Знаешь как Аврелий говорил: «Нельзя недооценивать силу тупизны.»
Рамиро покровительственно заулыбался во все тридцать два зуба:
— А я все жду, когда же Ты наконец спросишь…
Странник выпрямился:
— Ты узнал что Я просил?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— И да и нет.
— В смысле?
Мексиканец поднялся на ноги, отодвинув стул:
— Давай поднимемся наверх… покурим… и поговорим спокойно…
— Ты не можешь здесь что ли сказать? — хоть и сопротивляясь, но Феникс все же встал вслед за Рамиро.
- Предыдущая
- 110/151
- Следующая
