Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обитель душ 2. Эфемерность величия (СИ) - Карпо Катти - Страница 50
— Эштель! — завопил на нее Хонор.
— А она мне нравится. — Ленард заинтересованно следил за передвижениями Зарины.
— Вам нравятся все особы женского пола, — проворчал Хонор.
— Я и от тебя в восторге, Хонор, но ты же не женщина, — хитро улыбнулся Ленард.
— С этим утверждением можно и поспорить, — ухмыльнулась Зарина и развязно помахала ручкой побагровевшему Старшему Советнику.
Джонасон весело рассмеялся.
— Вы определенно мне нравитесь, милая барышня. И, кстати, о женщинах. — Ленард повернулся к центру зала. — Аселин, давай прекращай уже носить это женское тряпье.
— Это совсем не женская одежда, — набычился правитель Королевства Весов.
— А выглядит как она самая, — уверенно заявил Ленард, изобразив руками, будто держит невидимый подол невидимого платья. — С таким миловидным личиком и в женском платье велика вероятность, что какой-нибудь лишенный манер деревенщина утащит тебя в свою пещерку, чтобы удовлетворить свои похотливые животные желания.
Аселин передернулся всем телом.
— Я не позволю этому случиться! — вскричал Хонор, с ненавистью взирая на Ленарда.
Тот даже бровью не повел. Взглядом оценщика дорогих ювелирных изделий он прошелся по юноше с головы до пят.
— Хонор, дружочек мой ненаглядный, я говорил тебе когда-нибудь, что ты со своим милым личиком для особых ценителей тоже представляешь весьма лакомый кусочек? Что ж, говорю тебе это сейчас. Даже я бы не устоял перед тобой, но уж не обессудь, моя страсть к дамам глубоко въелась мне под кожу и течет по жилам вместе с кровью.
Хонор раздраженно отвернулся.
— Да, Бюрократишко еще тот неженка, — едко подтвердила Зарина. — Не зря он получил от меня столько пинков.
— Вы одаривали Хонора пинками? — приятно удивился Ленард.
— Много раз.
— Аселин, я ее обожаю, — восхитился правитель Королевства Льва. — Где ты нашел это чудо? Я на ней женюсь!
— Да идите вы лесом, — проворчала Зарина. Она остановилась, и, двигавшаяся по кругу вместе с ней Имбер, споткнулась о ее кеды и вылетела к ногам Ленарда.
— Не ушиблась? — участливо спросил он у девочки.
Имбер осторожно приподняла голову и, решив про себя, что правитель Королевства Льва не заслуживает особого доверия, попой вперед поползла обратно к Зарине.
— Ваша приятельница? — улыбнулся Ленард.
— Неа. — Зарина наклонилась и ткнула пальцем в макушку только-только развернувшейся торговке, которая уже успела подползти к ее ногам. — Имбер Меррилин. Воровка, стырившая драгоценную печать. По совместительству стихийник.
— Она еще и представитель гильдии «Триллиум», — добавил Таддеус.
— Занятно. — Ленард присел на корточки и погрозил Имбер пальчиком. — Негоже маленьким милым девочкам заниматься воровским делом. — Юноша с задумчивым видом вновь изобразил поглаживание несуществующей бородки. — Гильдия «Триллиум». Хорошие торговцы. Освальд Каменщик поставляет мне весьма качественные полотняные ковры.
— Раз вы так с ним дружны, то сообщите Освальду Каменщику, что у него в штате работают воры, — предложил Хонор. — То-то он удивится.
— Не-е-е-ет! — взвыла Имбер. — Не говорите! А иначе, клянусь богами Воды, я сдам Советника Роуланда Святой Инквизиции!
— Она снова мне угрожает, — вознегодовал Хонор.
— А ты не пугай ребенка, — посоветовала Зарина.
— Что-то я не припомню, чтобы ты раньше так уж сильно за нее заступалась, Змеюка. — Хонор с подозрением сощурился.
— А разве от меня не несет альтруизмом? — захлопала глазками Зарина. — Странно-странно, я же всегда спешу, теряя тапочки, на помощь к маленьким беззащитным девочкам.
— Ты защищаешь эту гадину, потому что она обещала тебе рассказать, как вернуться на Землю, — процедил сквозь зубы Хонор. — В ином случае ты бы и пальцем не пошевелила ради нее!
— Пальцем бы я пошевелила, но Коротышке бы от этого не было пользы.
— Все паясничаешь? Посмотрим, как ты запоешь, когда я отправлю твою маленькую спасительницу на виселицу! — Рука Хонора по привычке попыталась отыскать меч на поясе, но такового не находилось.
— Посмотрим, как ты запоешь, когда я в очередной раз вспомню, что ты на меня батрачишь. — Зарина уперла руки в бока. — Договор. Вспомнил? Там еще печать мэра Кромски стоит.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Дрянь!
— Хэй-хэй-хэй, полноте, детишки! — Ленард от всего сердца хлопнул Хонора ладонью по спине да так, что юноша едва не упал на колени. — Завидую юным созданиям, ибо энергии им не занимать. — Как только юноша выпрямился, правитель Королевства Льва с озорной улыбкой повис на нем. Растягивая руками щеки юноши так, чтобы его губы растянулись в улыбке, Ленард со смешком приговаривал: — Давай же улыбнись, Старший Советник. В мире итак полно горестей, чтобы надумывать себе лишние. Ты слишком напряжен и слишком много берешь на себя ответственности. Ты же молод, у тебя самый рассвет веселья. Некогда хмурить брови и изображать сурового видавшего виды старикана, мучающегося запором. Улыбнись, давай же!
— Пожалуйста, перестаньте меня трясти, — сдержанно попросил Хонор, и Ленард нехотя его отпустил. Удостоверившись, что правитель Королевства Льва больше не собирается на него кидаться, Хонор угрюмо заметил: — Негоже правителю быть столь фамильярным.
— А каким должен быть правитель? — тут же заинтересовался Ленард, смешно надувая щеки. — Существует ли инструкция или свод правил? Если такие есть, то покажи мне. Легкое чтиво не повредит мне, когда я в очередной раз буду освобождать кишечник.
— И он — любимец всех женщин Утопии? — удивленно спросила Имбер, из-за спины Зарины наблюдая за кривляньями Ленарда. — Чем он их привлекает?
Зарина пожала плечами:
— Он хорош собой. Девчонки первым делом ведутся на внешность.
Имбер задумчиво прищурилась.
— Правителя Джонасона очень любят в Королевстве Льва. А в Королевствах Весов и Водолея он всегда желанный гость. Знаете, Вашество, я всегда считала правителя Джонасона ветреным пустозвоном, любящим проводить все свое время в увеселительных заведениях, и беспечным смутьяном, волочащимся за каждой юбкой и плюющим на народ. Репутация у него такая. Репутация шалопая. Но теперь я вижу, что народная любовь возникла не на пустом месте. Ленард Джонасон умеет погашать конфликты, а в Утопии, где жизненные устои построены на поддержке мирного сосуществования, такая способность на вес золота.
— О чем ты?
— Ну, как вы видели, правитель Клемент не сумел усмирить своего песика Роуланда, а правитель Джонасон...
— Я не о том, — нетерпеливо перебила ее Зарина. — Мирное сосуществование всегда являлось основой всей жизни, разве нет? Люди таким образом пытаются выжить испокон веков. Так что ты озвучиваешь жизненные устои не только Утопии, но и той же самой Земли.
— Нет. — Имбер замотала головой. — Из ваших рассуждений предельно ясно, что вы не уроженка Утопии. Вам неизвестна наша истории и суть мышления утопийцев. Я читала историю Земли, и, сказать по правде, она была бы весьма короткой без описания войн, происходящих с пугающей частотой.
— Тебя пугают войны? Ну и что с того? Да, войны — часть нашей истории. Борьба за независимость, территории, свободу, религиозные воззрения да много еще за что. Цели у всех разные, но для людей это определенный способ самоутверждения. Ведь в Утопии тоже были свои особые битвы, оставившие след в истории, не так ли?
Имбер ответила не сразу.
— Нет.
— Что «нет»? — Зарина нахмурилась. — Не давай краткие ответы. Они содержат слишком мало информации.
— «Нет» в том смысле, что у нас войн не было, — быстро исправилась Имбер.
— Ни одной? — изумилась Зарина.
— Ни одной.
— Наверное, вы безмерно удивлены этому обстоятельству, милая барышня.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Обе девочки подпрыгнули на месте. Ленард Джонасон, которому и принадлежало последнее высказывание, ухмыльнулся, весьма довольный собой.
— Так подкрадываться невежливо! — напустилась на правителя Зарина. Имбер почтительно склонила голову.
— Более невежливо уединяться в уголке для интереснейшей беседы, когда столько народу погибает от скуки, — дружелюбно парировал Ленард.
- Предыдущая
- 50/131
- Следующая
