Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Защищая ее (ЛП) - Эверхарт Элли - Страница 32
Мне действительно не нравится Холтон Кенсингтон. И я не думаю, что это когда–либо изменится.
ГЛАВА 13
В понедельник утром, первым делом, я врываюсь в кабинет отца, громко хлопая дверью.
— Доброе утро, Пирс, — язвит он, сидя за столом и медленно потягивая кофе.
— Ты НЕ будешь больше ей угрожать! Ты понял меня?
— Я сделаю все, что должен, лишь бы защитить свою компанию. И если напугать девушку - это единственный способ заставить ее убедить тебя вернуться на работу, то так и будет.
— Я уже не раз говорил тебе, что это была МОЯ идея. Не ее. И даже после сокращения я все еще работаю более сорока часов в неделю. — Я ожесточенно хлопаю ладонями по столу и наклоняюсь к нему. — Не хочу, чтобы ты снова приходил ко мне домой, если только ты не приглашен, и я там нахожусь. И ты не должен даже разговаривать с Рэйчел, если меня нет рядом.
— Я буду делать все, что захочу. И если ты действительно веришь, что она является частью нашей семьи, тогда никаких ограничений в отношении того, когда мне с ней видеться или разговаривать. — Он мерзко ухмыляется. — Ведь так все происходит в нормальных семьях, не так ли?
— Мы не нормальная семья, и это только благодаря тебе. Мама пытается наладить отношения между нами, но ты продолжаешь вставлять ей палки в колеса, пытаясь снова все разрушить.
— Я тут не причём. Если тебе необходимо найти виноватых, обвиняй свою жену. С тех пор, как она вошла в нашу жизнь, нет ничего, кроме конфликта и хаоса.
Я убираю руки от его стола и встаю прямо.
— Ты за ней следил?
— Возможно, — признается он, не в силах скрыть улыбку.
— Какого черта ты это делаешь?
— Я хотел знать, чем она занималась весь день. Куда ходила, что делала. И я с тобой согласен, она неспособна должным образом позаботиться о твоем сыне.
— Я никогда не говорил, что она не может заботиться о Гаррете.
— Ты сказал, ей необходимо, чтобы ты был с ним и заботился о нем.
— Я просто хочу быть дома вместе с ним! Он мой сын, мой единственный ребенок! Я не хочу пропустить его детство, сидя здесь, в офисе.
Мой отец ударяет кулаком по столу и поднимается, чуть ли не опрокинув стул.
— Какого дьявола ты ожидаешь когда-нибудь управлять этой компанией, если не хочешь ничего делать?
— Я готов встать у руля, и доказал это, когда ты был болен. Я управлял этой компанией без тебя в течение нескольких месяцев, и делал это даже лучше, чем ты.
Он издает лающий смешок и качает головой.
— Если ты действительно так думаешь, Пирс, то ты бредишь или слишком высоко себя ценишь. С заказами же облажался? И сорвал сроки доставки вдобавок. И это ты называешь лучше управлять компанией?
— Всего один заказ. Одна доставка. И это не входит в обязанности генерального директора. — Я медленно выдыхаю, беря себя в руки. — Я не собираюсь тратить время, рассказывая, что делал в твое отсутствие, потому что ты уже все и так знаешь. Тот факт, что ты отказываешься признать мою работу, доказывает, что ты видишь во мне соперника. Ты не хочешь, чтобы твои друзья по бизнесу сравнивали нас, потому что очень хорошо понимаешь, что я намного лучше тебя.
— Убирайся из моего кабинета! — кричит он. — Сейчас же!
— Обещай мне, что ты больше не будешь ей угрожать. Или следить за ней.
— Я буду делать все, что захочу. А теперь, повторяю, убирайся из моего кабинета.
Я остаюсь на месте, даже бровью не веду.
— Если ты сделаешь что-то, что причинит ей вред, клянусь тебе, я сделаю все возможное, чтобы уничтожить эту компанию. Она - единственное, что ты любишь, и я разорву ее на кусочки, пока от нее не останется ничего, даже названия.
— Если ты так поступишь, организация тебя накажет. Это такая же их компания, как и наша, и, если ты ее уничтожишь, они взамен уничтожат тебя. Проваливай!
Я иду к двери, распахивая ее так сильно, что та ударяется с грохотом о стену, который слышно до тех пор, пока я не дохожу до своего офиса.
— Мистер Кенсингтон? — Мой секретарь стоит у моей двери.
— Не сейчас, Кэндис. — Я не совсем вежливо отдвигаю женщину в сторону и захлопываю за собой дверь. Сев за стол, с силой провожу ладонями по лицу, глубоко вдыхаю, и звоню Рэйчел. — Это был мой отец, — сообщаю я, когда она отвечает.
— В смысле?
— За тобой следил мой отец.
— Зачем?
— Потому что он сумасшедший. Он, видите ли, хочет знать, чем ты днем занимаешься.
— Почему его это волнует?
— А ему все равно, он так поступил, чтобы отомстить мне за сокращение рабочих часов. Он просто хотел напугать тебя, потому что знал, как сильно это разозлит меня.
— Ты прав, Пирс, это безумие. Что с ним не так?
— Он ведет себя как ребенок, и капризничает, когда не добивается своего. Я поговорю с мамой и посмотрю, сможет ли она его приструнить. — Кто-то стучит в дверь. — Я должен идти, милая. Мне просто хотелось, чтобы ты все это узнала, и перестала волноваться.
Я вешаю трубку, когда дверь открывает Кэндис.
— Мистер Кенсингтон, здесь представитель «Хендерсон Пластикс», он ждет уже пять минут.
— Скажи ему, что я сейчас приду.
Она кивает и возвращается в приемную. Я встаю, чтобы последовать за ней, но тут звонит мой телефон. Не рабочий, а «Дюнамис». Дерьмо, у меня нет времени, но я отвечаю, надеясь, что это просто уведомление о встрече. Набираю свой личный номер, но вместо записи я разговариваю с живым человеком.
— Вам поручено экстренное задание, которое должно быть завершено сегодня. Детали будут отправлены в ваш офис в течение часа.
— Мне не сообщили заранее, в чем дело. Вы уверены, что я именно тот, кто вам нужен?
— Да. Это переназначение.
Переназначение - это когда другой член организации не смог завершить работу по личным причинам, например, по болезни или семейным проблемам. Или, может быть, это был Ройс? У него будет слишком много власти, если они позволят ему продолжать выбирать тех, кто получает его задания. Но на такое группа не пойдет, так что выбор должен быть случайным.
— Для кого было первоначальное задание? — спрашиваю я.
— Ваш отец. Из-за недавней болезни он сомневается, что сможет выполнить данное ему задание.
Я совершенно забыл о главном правиле переназначения - оно передается сначала членам семьи, и, если никто из них не может его выполнить, только тогда оно переходит к другим в «Дюнамис».
— Я только что говорил со своим отцом, и он в порядке. Он в состоянии вызвать фрилансера и завершить дело. Это всего лишь обычный телефонный звонок.
— Нет, это практическое задание. Нет времени никого привлекать.
Мой отец сделал это специально, зная, что я получу его задание. Скорее всего, он позвонил в организацию, как только я покинул его офис, и сказал им, чтобы они дали задание мне.
— Я полагаю, это устранение? — я уже знаю ответ.
— Да, подробности ожидаются. Примите меры, как только получите папку с информацией. — Звонок обрывается, и выключив телефон, я кладу его обратно в карман.
Мой отец сам вполне способен лишить человека жизни. Его здоровье в порядке, благодаря тому, что я спас его, а он даже меня не поблагодарил. Если бы не лечение Логана, мой отец был бы мертв. И как он мне отплатил? Напугал мою жену и вынуждает меня совершить убийство.
Я спускаюсь в конференц-зал, где меня ждет клиент. Я начал с ним работать, пока мой отец находился в отпуске по болезни, и это стало огромной победой: многолетний контракт стоимостью в миллионы долларов.
— Пирс. — Мистер Хендерсон встает, чтобы пожать мне руку, и тут я вижу за ним, рядом за столом, сидит мой отец. Что, черт возьми, он делает на моей встрече? — Холтон сказал, что ты будешь отсутствовать по чрезвычайным обстоятельствам, и он займет сегодня твое место.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Это так? — Я смотрю на отца.
— Иди, Пирс, — усмехается он. — Позаботься о разрешении своей чрезвычайной ситуации, а я позабочусь о мистере Хендерсоне.
- Предыдущая
- 32/69
- Следующая